Exemples d'utilisation de "экономическую" en russe

<>
Это просто имеет экономическую целесообразность. C'est juste du bon sens économique.
США, конечно, должны изменить свою экономическую политику. Les Etats-Unis doivent changer de cap économique.
Экономическую реконструкцию более точно называют экономическим восстановлением. La reconstruction économique est davantage envisagée comme un renouveau économique.
Правительство, не вмешивающееся в экономическую деятельность людей. Un gouvernement qui ne s'ingère pas dans l'activité économique privée.
Они предоставили необходимую экономическую поддержку деревенским сообществам. Et elles fournissent aux communautés rurales un soutien économique nécessaire.
В этом случае мы значительно ограничиваем свою экономическую зону. Mais dans ce cas nous limitons notre sphère économique à de toutes petites zones.
модели рациональных ожиданий сделали важный вклад в экономическую теорию; les modèles de prévisions rationnelles ont contribué de manière importante à la théorie économique ;
упорядоченный выход Греции из еврозоны предполагает значительную экономическую боль. une sortie disciplinée par la Grèce de la zone euro sera forcément douloureuse sur le plan économique.
Увеличение детской рабочей силы отражает ужасную экономическую ситуацию семей: La résurgence du travail des enfants reflète la situation économique difficile dans laquelle se trouvent ces familles :
Помогите мне в борьбе за экологическую и экономическую справедливость. Aidez-moi à me battre pour une justice économique et environnementale.
И теперь давайте взглянем на экономическую ситуацию в мире. Maintenant, pourrions-nous plutôt regarder la situation économique mondiale?
Как и Шрёдер, все указанные люди имеют экономическую заинтересованность. Tout comme Schröder, ces hommes ne sont pas désintéressés de la question économique.
Видите ли, он учитывает экономическую мощь, измеряемую в ВВП. Vous savez, cela ressemble à la puissance économique mesurée selon le PIB.
Пришло время, когда Франция должна подвергнуть сомнению свою экономическую модель. Il est temps que la France commence à s'interroger sur son modèle économique.
Естественно Ширак вновь незамедлительно подтвердил свою веру во французскую экономическую модель. Naturellement, M. Chirac a immédiatement réaffirmé sa foi dans le modèle économique français.
В начале 90-х многие американцы расценивали Японию как экономическую угрозу. Au début des années 1990, le Japon était perçu comme une menace économique par de nombreux Américains.
Как ни странно, двойной стандарт имеет и моральную и экономическую основу. Paradoxalement, cette différence d'approche a des fondements à la fois moraux et économiques.
Эти регулярные проверки помогают выявлять потенциальные слабости и поддерживать экономическую стабильность. Ces "check-ups" réguliers permettent de mieux identifier les vulnérabilités potentielles et maintenir la stabilité économique.
как можно скомбинировать экономическую модернизацию с приверженностью культуре и социальным благосостоянием? comment la modernisation économique peut-elle être combinée à la vigueur culturelle et au bien-être social ?
Буш поставил под угрозу долгосрочную экономическую и социальную стабильность в Америке. Ce faisant, Bush a risqué la santé économique et la stabilité sociale sur le long terme de l'Amérique.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !