Exemples d'utilisation de "экстремизму" en russe
Но противостоять экстремизму и поддерживать ССА - это очевидное противоречие.
Mais opposer extrémisme et soutien à l'ASL est passablement contradictoire.
В сущности, экстремизму и фундаментализму могут противостоять только сами верующие.
L'extrémisme et le fondamentalisme peuvent essentiellement être contrés uniquement de l'intérieur.
Тем не менее, в политической среде Газы Хамас является умеренным исламистским движением, противостоящим экстремизму в стиле Аль-Каиды.
Pourtant, dans les cercles politiques à Gaza, le Hamas est un groupe islamique modéré à l'opposé de l'extrémisme du type Al-Qaïda.
Если мы не начнем действовать, наши граждане потеряют веру в силу демократии или обратятся к экстремизму, фундаментализму и насилию.
Si nous n'agissons pas, nos citoyens vont perdre espoir dans le pouvoir de la démocratie et se réfugier dans l'extrémisme, le fondamentalisme et la violence.
Партия отрицает тот аргумент, что демократия будет способствовать исламистскому экстремизму, и утверждает, что промедление с проведением реформ является главным источником опасности.
Elles ont même inspiré la naissance d'un nouveau parti politique, Hizb al ghad (le Parti de demain), fondé par un jeune parlementaire, qui réfute l'argument selon lequel la démocratie encouragerait l'extrémisme et soutient que l'absence de réforme est le plus grand danger.
Премьер использовал эту возможность для того, чтобы смягчить свой анти-западный имидж, вновь подтверждая свою современную и светскую позицию против тех, кто симпатизирует исламскому экстремизму.
Le Premier ministre a utilisé cette opportunité pour adoucir son image d'homme opposé à l'Occident en réaffirmant sa position moderniste et séculaire contre tous ceux qui sympathisaient avec l'extrémisme islamique.
Для этого необходимо перераспределение, и сотни миллионов индусов, которые являются чрезвычайно бедными, не должны отчуждаться от успехов своей страны и не должны тянуться к популистскому экстремизму.
Cela ne peut passer que par une meilleure redistribution si l'on veut éviter que les centaines de millions d'Indiens qui restent dans la plus grande pauvreté ne se sentent exclus de la réussite de leur pays et qu'ils ne laissent tenter par l'extrémisme populiste.
Авторы также отметили, что механизмы, которые превращают мусульман в потенциальных террористов, являются такими же, как те механизмы, которые делают немецких подростков восприимчивыми к ксенофобской пропаганде и правому экстремизму.
Les auteurs ont aussi noté que les mécanismes qui transforment les musulmans en terroristes potentiels sont les mêmes que ceux qui rendent les adolescents allemands sensibles à la propagande xénophobe et à l'extrémisme de droite.
Она с важностью указала на сегодняшнюю миграцию из бедных в богатые страны, глобализацию зла, противоречия и конфликты современности, злой террористический ответ на это и контраст между рациональным, прагматичным Западом и более идеалистическим и суеверным Востоком, склонным к религиозному фанатизму и политическому экстремизму.
Elle poursuivit son analyse en évoquant les migrations actuelles de pays pauvres vers les pays riches, la mondialisation du mal, les contradictions et conflits de la modernité et la violente réaction terroriste à cette évolution, et le contraste entre un Occident rationnel et pragmatique et un Orient plus idéaliste et superstitieux, enclin au fanatisme religieux et à l'extrémisme politique.
Обоим угрожает Исламский экстремизм и растущие волнения.
L'une et l'autre sont menacées par l'extrémisme islamiste et les troubles qui vont croissants.
Угроза салафистского экстремизма в Газе далека от исчезновения.
La menace que l'extrémisme salafiste fait peser sur Gaza est loin de disparaître.
Американский антрополог Корнелий Осгуд приписывал корейский экстремизм погоде полуострова.
Un anthropologue américain, Cornelius Osgood, a attribué cet extrémisme coréen au climat de la péninsule.
Как корейца, меня всегда ставит в тупик корейский экстремизм.
En tant que Coréen, je suis toujours surpris par l'extrémisme coréen.
В арабских странах они только помогли разжечь исламский экстремизм.
Dans les pays arabes, elles n'ont servi qu'à exacerber l'extrémisme islamique.
Учение мусульманского экстремизма нашло глобальный рынок с помощью интернета.
L'évangile de l'extrémisme musulman a trouvé un marché mondial grâce à Internet.
Но, по-моему, корейский экстремизм объясняется географией и историей страны.
Pour ma part, je pense que l'extrémisme coréen est le produit de sa géographie et de son histoire.
Тем временем новый экстремизм - лощеный, ультрамодный и нахальный - пускает корни.
Pendant ce temps, un nouvel extrémisme raffiné, branché et cool s'implante.
Неурегулированная арабо-израильская проблема приводит к росту радикализма и экстремизма.
La non-résolution du problème israélo-arabe entraîne la montée de l'extrémisme.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité