Beispiele für die Verwendung von "электоральные" im Russischen
Сегодняшние деспоты считают вульгарными и старомодными почти единогласные электоральные "победы" в советском стиле.
Les despotes d'aujourd'hui considèrent de manière quasi-unanime une victoire électorale à la soviétique comme vulgaire et démodée.
Они являются выражением недовольства электоральным процессом.
Ils sont l'expression d'une frustration à l'égard du processus électoral.
Очевидно, что Соединенные Штаты сегодня четко разделены по электоральному признаку.
Il est clair que les États-Unis sont maintenant profondément divisés en termes électoraux.
Администрация Обамы может считать, что жесткая линия в отношениях с Китаем обеспечит электоральную поддержку в США.
Il se peut que l'administration Obama pense qu'un comportement ferme à l'égard de la Chine suscite un soutien électoral aux États-Unis.
Эмоциональная манипуляция мизансценой, окружавшей смерть Чавеса, вполне очевидно превращается в электоральную поддержку его серого преемника Николаса Мадуро.
La manipulation émotionnelle de la mise-en-scène entourant la mort de Chávez semble certainement se traduire par un soutien électoral en faveur de son successeur, Nicolás Maduro.
К тому же юристы республиканцев насчитали только 300 случаев электоральных фальсификаций в Соединенных Штатах за десять лет.
D'ailleurs, les avocats républicains n'ont recensé que 300 cas de fraude électorale aux États-Unis en dix ans.
Если перед Клеггом стоит почти невыполнимая задача, то работа Кэмерона значительно сложнее, чем она могла бы быть, поскольку британская электоральная система имеет сильный уклон против консерваторов.
SI la chose semble presque improbable pour Clegg, ce devrait être plus difficile que prévu pour Cameron car le système électoral britannique désavantage lourdement les Conservateurs.
Однако в действительности именно последний президент Цзян Цзинго, сын генералиссимуса Чан Кайши, провел беспрецедентные демократические реформы, которые проложили путь к конечному электоральному триумфу ранее запрещенной ПДП Чэня.
Mais en fait, c'est à l'ancien président décédé, Chiang Ching-kuo, fils du Généralissime Chiang Kai-shek, que Taiwan les réformes démocratiques qui ont finalement permis le triomphe électoral de ce parti, banni jusqu'à il y a peu, le PDP de Chen.
Что более важно, помимо электоральной политики, они помогут создать лучшее общество, чья политика формируется в ходе разумной дискуссии среди граждан, а не искажается разрушающим сообщество поведением контрабандистов и экстремистов.
De manière plus importante et au-delà des politiques électorales, ils contribueraient à créer des sociétés meilleures dont les politiques sont forgées par un débat raisonné entre citoyens et non par le comportement destructeur pour les communautés des extrémistes et des passeurs.
До сих пор данная стратегия "Республиканского фронта" успешно не давала крайним правым в течение четырех десятилетий получать хоть какие-то значительные политические должности, но она так и не смогла сократить размер их электоральной базы.
Jusqu'à présent et depuis quarante ans, cette stratégie d'exclusion du "front républicain" est parvenue à écarter l'extrême droite de toute position politique déterminante, sans jamais cependant réduire la taille de sa base électorale.
Суть электоральных циклов (и соответствующего политического давления) такова, что денежно-кредитная политика, банковское дело и многие другие области политики и экономической деятельности должны контролироваться теми, кто имеет профессиональную компетентность и временной горизонт гораздо более отдаленный, чем у политиков.
Les cycles électoraux (et les pressions politiques les accompagnant) sont tels que la politique monétaire, le système bancaire et de nombreux autres domaines de la politique et de l'activité économique doivent être supervisés par des personnes qui en ont la compétence professionnelle et qui ont un horizon de temps beaucoup plus long que celui des politiciens.
Возможно, их упоминание поможет другим запомнить их, и не в последнюю очередь партиям в Европе, Канаде и других странах, которые разделяют некоторые социал-демократические и левоцентристские идеологические традиции АЛП и борются за то, чтобы выиграть или сохранить электоральную поддержку.
Les énoncer pourrait permettre de les rappeler à certains, ne serait-ce qu'à ces partis en Europe, au Canada et ailleurs qui partagent certaines des traditions idéologiques socio-démocrates et de centre-gauche de l'ALP et qui se débattent aussi pour élargir, ou retenir leur soutien électoral.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung