Exemples d'utilisation de "эмоциональном" en russe avec la traduction "émotionnel"
Чем больше мы играем, тем более развитыми становимся в эмоциональном плане.
Nous développons plus de maturité émotionnelle si nous jouons plus.
На эмоциональном уровне спорные курсы обмена означают обвинение иностранцев в том, что бы не было не так во внутренней экономике.
D'un point de vue émotionnel, débattre des taux de change implique d'attribuer la responsabilité de tout ce qui va mal sur le plan économique intérieur aux étrangers.
Восприятие того, что Обама может изменить мнение США и Запада о себе, является важным фактором в эмоциональном разрыве, который возможно существует между Азией и Европой накануне американских президентских выборов.
L'idée qu'Obama est à même de transformer l'opinion que les Etats-Unis et l'Occident se font d'eux-mêmes entre pour beaucoup dans la divergence émotionnelle entre l'Asie et l'Europe à la veille de l'élection présidentielle américaine.
Это невероятно примитивная эмоциональная реакция.
Ceci est une réaction émotionnelle incroyablement primitive.
Таким образом, наблюдается эмоциональное общение.
Une masse importante de communication émotionnelle se produit de cette manière.
Есть интеллектуальная сторона, эмоциональная, есть духовная сторона.
Il y a le côté intellectuel, le côté émotionnel, le côté spirituel.
Уши, очевидно, очень важный эмоциональный индикатор лошади.
Les oreilles sont évidemment un indicateur émotionnel très important du cheval.
Каково это - эмоционально что вы чувствуете, когда ошибаетесь?
Quelle impression ça fait - du point de vue émotionnel - quelle impression ça fait d'avoir tort?
Всё это вкупе создаёт очень сильное эмоциональное влечение.
Et donc tout ça se combine pour former une implication émotionnelle très intense.
Но как вы видите, эти эмоциональные состояния универсальны.
Mais comme vous pouvez le voir, ces états de besoin émotionnels sont vraiment universels.
Я определяю уязвимость как эмоциональный риск, незащищённость, неопределённость.
Je défini la vulnérabilité comme un risque émotionnel une mise à nu, une incertitude.
Словесные послания, выражаемые голосами, часто бывают чрезвычайно эмоциональными.
Les messages verbaux délivrés par des voix sont souvent fortement émotionnels.
И представьте, каково это - сбросить 37 лет эмоционального багажа!
Et imaginez ce que ça ferait de perdre 37 ans de passé émotionnel !
Но в какой-то момент настойчивость становится эмоциональным упрямством.
Toutefois, arrivée à un certain point, la persévérance devient un entêtement émotionnel.
Внимание - это основа всех высших когнитивных и эмоциональных способностей.
L'attention est la base de toutes les capacités cognitives supérieures et émotionnelles.
Быть может, существует эмоциональная стихия, бегущая волнами по социальным сетям.
Peut-être y-a-t-il des bousculades émotionnelles qui se propagent par le biais des réseaux sociaux.
У Кисмет имеется основное, трёхмерное эмоциональное пространство, векторное пространство эмоциональности.
Kismet possède un espace émotionnel en trois dimensions sous-jacentes, un espace vectoriel, représentant son état émotionnel.
Потому что наш кишечник связан с нашей эмоциональной лимбической системой.
Par ce que notre intestin est connecté à notre système limbique émotionnel.
Но я не хочу брать ответственность за ваш эмоциональный багаж.
Mais je refuse de porter la responsabilité de votre bagage émotionnel.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité