Beispiele für die Verwendung von "юстиции" im Russischen

<>
И система уголовной юстиции не увидела изъянов в опознании по фотоснимкам. Le système de justice pénale n'a pas voulu reconnaître les limites de l'identification photographique.
Благодаря высокой ранее занимаемой должности министра юстиции, Джалил стал переходным лидером. Renforcé par son statut de ministre de la justice, Jalil s'est naturellement révélé comme chef de l'intérim.
Фотография предоставила системе уголовной юстиции инструмент превращающий невиновных граждан в преступников. La photographie fournit au système de justice pénale un outil qui transforme d'innocents citoyens en criminels.
Обвинения, предъявленные Министерством юстиции США, включают шпионаж и кражу государственной собственности. Dans le cadre de la plainte déposée par le ministère américain de la justice, il est accusé d'espionnage et de vol de biens de l'État.
Сторонники легализации марихуаны надеются, что Управление юстиции уступит в этом вопросе. Les défenseurs de la légalisation de la marijuana espèrent que le Ministère de la Justice cèdera.
Ее юридическое образование и прошлый опыт работы министром юстиции делает акцент на ее миссии: Sa formation juridique et son expérience de ministre de la Justice ne font que mettre en valeur la mission qu'elle s'est auto-attribuée :
Я помню, как стоял на крыше министерства юстиции в деловом центре Порт-о-Пренс. Je me revois debout sur le toit du ministère de la Justice dans le centre de Port-au-Prince.
Даже Министерство юстиции США категорически заявило о том, что большая часть ССА придерживается идеологии Аль-Каиды. Le Département américain de la Justice a même déclaré de manière catégorique que la plupart de membres de l'ASL adhèrent à l'idéologie d'Al Qaeda.
Более того, назначение женщины северо-африканского происхождения на должность министра юстиции сделало это явным с самого начала. D'ailleurs, le choix de nommer une femme d'origine nord-africaine au poste de Ministre de la Justice a dissipé le doute dès le début.
Формальные же жалобы в министерство юстиции и в национальную ассоциацию адвокатов не были даже приняты, не говоря уже об ответе. Des plaintes officielles au ministère de la justice et à l'association du barreau national n'ont pas été reconnues, et sont naturellement restées sans réponse.
Этот тоталитарный орган не имеет адреса, но он управляет китайской полицией, прокурорами, судами и министерством юстиции, а также назначает их руководителей. Cet organe totalitaire n'a aucune adresse connue, et gère pourtant la police, le parquet, les tribunaux ainsi que le ministère de la justice chinois, et nomme leurs dirigeants.
Сегодня, когда его программа электронного подслушивания была разоблачена, Департамент юстиции Буша начал расследование того, как эта информация стала достоянием общественности, угрожая журналистам, добывшим и разгласившим ее Maintenant que son programme de surveillance électronique a été dévoilé, le département de la Justice de Bush a lancé une enquête pour savoir comment ces informations ont été rendues publiques, menaçant les journalistes qui ont relayé l'information.
Министр юстиции, пережиток эпохи Мубарака, предоставил полномочия военной разведке и военной полиции арестовывать гражданских лиц по таким мелким обвинениям, как нарушение дорожного движения и "оскорбление" руководства страны. Le ministre de la Justice, un ancien de l'ère Moubarak, a octroyé aux renseignements militaires ainsi qu'aux autorités de police militaire le droit de procéder à l'arrestation de civils sur la base d'infractions aussi bénignes que violations du code de la route ou "insultes" aux dirigeants du pays.
В Европе Комиссар ЕС по вопросам юстиции и внутренних дел, а также Высокий представитель ЕС по внешней политике работают над усилением способности Европы справиться с новыми угрозами. En Europe, le Commissaire à la justice et aux affaires nationales et le Haut Représentant aux affaires extérieures relancent la capacité européenne à traiter des nouvelles menaces.
Комиссия по ценным бумагам и биржевым операциям и министерство юстиции США, по-видимому, решили начать борьбу с практикой датировки задним числом, которая была обычным делом в Кремниевой долине. La SEC (Securities and exchange commission, le gendarme américain de la Bourse) et le Département américain de la Justice ont apparemment décidé de combattre cette pratique qui était courante dans la Silicon Valley.
В соответствии с философией оспаривания доминирующих положений, американское Министерство юстиции в 1969 году инициировало масштабное расследование деятельности IBM, которая на тот момент революционизировала компьютерный бизнес со своей линейкой компьютеров 360. Dans la logique de sa philosophie de contradiction des positions dominantes, le département américain de la Justice déclencha en 1969 une grande enquête sur IBM, qui venait de révolutionner l'informatique commerciale avec sa ligne 360.
Более того, Департамент юстиции Обамы прибегнул к доводу Буша о том, что закон "O государственной тайне" запрещает разглашать свидетельства о пытках, а это означает, что никто из заключённых, подвергавшихся пыткам, не сможет предстать перед судом. Le ministère de la Justice d'Obama a invoqué l'argument de Bush selon lequel la loi sur les secrets d'État empêche toute révélation de preuve de torture, ce qui signifie que quiconque a été torturé ne peut comparaître devant un tribunal.
По меньшей мере шесть регулирующих органов в мире - Европейская комиссия, Finma, антимонопольный орган Швейцарии Weko, FCA, Министерство юстиции США и Валютное управление Гонконга - рассматривают утверждения о том, что банкиры вступали в сговор для воздействия на валютный рынок. Dans le monde, au moins six autorités - la Commission européenne, Finma, l'autorité de la concurrence suisse Weko, la FCA, le Département américain de la justice et l'Autorité monétaire de Hong Kong - examinent les allégations faites concernant des banquiers qui se seraient entendus pour manipuler les taux sur le marché des changes.
Увешенный наградами ветеран Второй Мировой Войны, Судья Стивенс, вполне возможно, думал, что он был, по крайней мере, так же компетентен как и штатские в Министерстве Юстиции Буша для того, чтобы предсказать воздействие решения суда на военную эффективность. Vétéran décoré de la Deuxième Guerre Mondiale, le juge Stevens aurait très bien pu penser qu'il était au moins aussi qualifié que les civils du ministère de la Justice de Bush pour prédire l'impact de la décision de la Cour sur l'efficacité militaire.
Он пробыл в заключении только семь лет, когда министр юстиции Шотландии Кенни Макаскилл освободил его, основываясь на сострадании, после медицинского заключения о том, что у Меграхи конечная стадия развития злокачественной опухоли и что ему осталось жить всего три месяца. Alors qu'il n'avait purgé que sept ans de sa peine, le ministre écossais de la Justice, Kenny MacAskill, a décidé qu'il serait libéré pour raisons de santé, sur la base d'un rapport médical déclarant qu'il était atteint d'un cancer en phase terminale et qu'il n'aurait plus que trois mois à vivre.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.