Exemples d'utilisation de "ящик" en russe

<>
Traductions: tous60 boîte43 caisse4 autres traductions13
То есть, разобрались, как эту штуку запрограммировать, положили ее в почтовый ящик. Vous arrivez à comprendre comment le programmer et vous le mettez dans votre boite aux lettres.
Зато он отмечает возвращение практики, которая, казалось бы, уже была отправлена в мусорный ящик истории, а сегодня вернулась с удвоенной силой. Il annonce plutôt le retour d'une tradition qui semblait avoir été reléguée dans les poubelles de l'histoire, et qui revient se venger.
Я просто хотел проверить почтовый ящик. Je voulais juste vérifier mes emails.
Не запирайте историю в "чёрный ящик". Ne pas oublier l'histoire.
Он согласился, и взял ящик домой. "Il a dit OK et l'a emmené chez lui.
Мы, люди, - земной вид, открывший ящик Пандоры. Nous les Humains sommes l'espèce de Pandore de la planète Terre.
Сейчас, сидя в зале, вы проверяете свой электронный почтовый ящик. Vous surveillez vos e-mails pendant que vous êtes là.
Надеюсь, вы подумаете над этим до того, как отложите в долгий ящик. J'espère que vous y réfléchirez avant de balayer ça d'un revers de la main.
И я понял, что я не сделал этого, потому что ящик олицетворяет нечто важное - для меня. Et j'ai réalisé que je ne l'avais pas ouverte parce qu'elle représente quelque chose d'important - pour moi.
И он пришел ко мне, и я дал ему зеркало как это, в ящичке, который я называю зеркальный ящик, верно? Alors il est venu me voir, et je lui ai donné un miroir comme ça, dans une boite, que j'appelle une boite miroir, d'accord ?
Но, если перевести на обычный язык, слова "исследовать" и даже "серьезно исследовать" означают не что иное, как "отложить в долгий ящик". Mais, traduit en langage quotidien, "examiner," et même "examiner sérieusement," ne veulent rien dire d'autre que "repousser."
Более ранние планы о быстром введении евро теперь были отложены в долгий ящик, а условленная дата отодвигалась на 2011 или 2012 год. Le projet d'adoption rapide de l'euro a été remis dans les cartons et la date repoussée à 2011 ou 2012.
Решение может быть намного сложнее для доминирующего общества чем просто 50-долларовый благотворительный чек или церковное путешествие с целью покрасить несколько испещренных граффити домов, или загородное семейство, жертвующее ящик одежды, которая даже им не нужна. La solution, comme on l'appelle, est peut-être beaucoup plus difficile pour la société dominante que, disons, un chèque de 50 dollars ou une sortie organisée par la paroisse pour repeindre des maisons couvertes de graffitis, ou une famille de banlieue aisée qui donne un carton de vêtements dont ils ne veulent même plus.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !