Exemples d'utilisation de "Зависит от того" en russe

<>
Время и пространство для мыслей, предназначенные для творчества, также священны, но всё же многое зависит от того, какой сейчас период: выходные, разгар учебных занятий или же время экзаменов у моих сыновей. Yazmak için ayırdığım zaman ve zihinsel alan da kutsal ancak bu daha çok tatil ve dönem sonlarına ya da çocukların sınavları olup olmadığına bağlı.
Зависит от того, насколько хорошо меня натренировали твои коллеги. Senin adamlarından ne kadar iyi eğitim aldığıma göre değişir bu.
Зависит от того, кто она. Bu, kızın kim olduğuna bağlı.
Зависит от того, сколько людей считают себя сумасшедшими. O, kaç kişinin birisinin deli olduğunu düşünmesine bağlı.
Это зависит от того как она сотрудничает. Hetty'nin ne kadar işbirliği yaptığına bağlı bu.
Зависит от того кто больше отсвечивает. Kimle muhatap olduğuna bağlı, Steve.
Это зависит от того, чего вы хотите. Değişir, gelin hanım, sen ne istiyorsun?
Зависит от того, насколько вас не любят. Bu, senden ne kadar nefret ettiklerine bağlı.
Это зависит от того, куда вы плывете. Bu, geliyor veya gidiyor oluşuna göre değişir.
Зависит от того, как далеко ты готова зайти. Tabii, ne kadar ileri gitmeye istekli olduğuna bağlı.
Это зависит от того, как Стефан переносит изучение своего темного прошлого. Ama bu Stefan'ın karanlık, şiddetli geçmişini öğrenmesinin üstesinden nasıl geleceğine bağlı.
Зависит от того, сколько я выпью, но примерно баксов. Ne kadar çok içtiğime göre değişiyor ama büyük ihtimalle dolar civarı.
Это зависит от того, как на это посмотреть, либо от политических взглядов. Her şey bakış açına ve siyasi bağlantılarına bağlı. - Bir hata yaptık Cyrus.
Но * таким же является * и то событие, когда ураган проходит прямо через Пуэрто - Рико, территорию, на которую США уже долго не обращают внимания, а также через Виргинские острова, другой район США, выживание которого напрямую зависит от туризма. Uzun süredir ihmal edilen ABD toprağı olan Porto Riko ve ekonomisi turizme bağlı olan ABD'nin Virgin Adaları üzerinde geçen bir hikaye.
Воспламенение зависит от потока воздуха. Tutuşma, hava akımına bağlıdır.
Это полностью зависит от вас. Bu iş tamamen sana kalmış.
Всего лишь км, примерно, зависит от дороги. Güzergâha göre aşağı yukarı km .'lik bir astar istiyorum.
"Исход всей войны зависит от одного смелого и достойного человека". "'bu savaşın sonucu "çok cesur ve mükemmel bir insanın hayatına bağlı.
Нормальный мужчина способен может на три раза за ночь, зависит от количества съеденного им лосося. Normal bir erkek bir gecede belki kere yapabilir. O da ne kadar somon balığı yediğine bağlı.
Он полностью зависит от слов Дэниела Джексона. Bu tamamen Daniel Jacksons'ın sözlerinin doğruluğuna bağlı.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !