Exemples d'utilisation de "От имени" en russe

<>
От имени всего братства я благодарю вас за вашу щедрость к Каспару. size kardeşlerimiz adına teşekkür etmek istiyoruz. Kaspar'a karşı gösterdiğiniz büyük cömertlik için.
Единая система регистрации сохраняет учетные данные пользователя базы данных и идентифицируется в базе данных от имени пользователя. Tek bir veritabanı oturum açma sistemi kullanıcının kimlik bilgilerini depolar ve kullanıcı adına veritabanına kimlik doğrulaması yapar.
Мы нашли на облачном аккаунте имейлы, которые вы писали от имени Белого Рыцаря. Bulut üzerinden yazdığınız e-posta hesabınızı bulduk "Ak Şövalye" kullanıcı adıyla yazdığınız e-postları.
Жена графа Филиппа Елизавета Вермандуа умерла в 1183 году, и Филипп II Август захватил провинцию Вермандуа от имени сестры Елизаветы, Элеоноры. Kont Filip'in karısı Elisabeth 1183 yılında öldü. II. Filip, Elisabeth'in kızkardeşi Eleonore adına Vermandois topraklarını ele geçirdi.
От имени Соединенных Штатов Америки подписание этого договора начнет эру процветания и сотрудничества между двумя нашими великими народами. Amerika Birleşik Devletleri adına bu anlaşmanın imzalanması iki büyük ulusumuz arasında görülmemiş bir refah ve işbirliği dönemi başlatacak.
От имени администрации лагеря я приветствую вас. Kamp yönetimi adına size hoş geldiniz diyorum.
Освальд подозревается в торговле краденными вещами от имени Империал. Oswald'ın Imperial adı altında çalıntı mal işleri yaptığından şüpheleniliyor.
"Дорогой Митч. Пишу от имени мистера Мэтта Броуди". "Sevgili Mitch Matt Brody adına size bunu yazıyorum."
Но от имени королевы Фэйри хочу предложить альтернативу. Fakat Seelie Kraliçesi adına, Alternatif önermek istiyorum.
Кто выступит от имени живых, когда Белый Дом хранит молчание? Beyaz Saray sessiz kaldığı şu sıralarda, yaşayanlar adına kim konuşuyor?
От имени ассоциации по сохранению культуры преподношу Вам это в качестве нашего поощрения. Kültürü Koruma Derneği adına minnettarlığımızın bir göstergesi olarak bunu size veriyorum. Çok teşekkürler.
От имени Католической церкви я вновь вам её предлагаю. Katolik Kilisesi adına teklifin hâlâ geçerli olduğunu belirtmek isterim.
От имени Дрази я требую экстрадиции Джа 'Дур. Draziler adına, savaş suçlusu Jha'dur'un tarafımıza iadesini istiyoruz.
Мы готовим заявление от имени нашего общества... Tüm gazeteciler adına bir açıklama hazırlamaya çalışıyoruz...
От имени жениха и невесты, простите. Gelin ve damat adına sizlerden özür dilerim.
Губернатор Ферон занял два миллиона ливров у голландца от имени короля. Vali Feron Kralın adına Hollanda'dan, iki milyon livre borç almış.
От имени доктора Бэнкрофта. Dr. Bancroft adına olanları.
От имени НФО мои искренние поздравления. FLN adına en içten tebriklerimi sunarım.
От имени Нарна, я приношу извенения за атаку. Narn adına, saldırı için özürlerimi iletmeme izin verin.
От имени Вампирских Властей, не двигаться. Tek gerçek vampir otoritesi adına sakın kıpırdamayın!
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !