Exemples d'utilisation de "Согласно легенде" en russe
Здесь есть утес из чистейшего алмаза и, согласно легенде, на утесе есть надпись.
Saf elmastan yapılmış bir uçurum vardır, ve efsaneye göre, yamaçta bir yazı yazar.
Согласно легенде, единственная вещь, которая остановила их, это нашествие саранчи.
İşte burada. "Efsaneye göre onları tek durduran şey çekirge yağmuruydu."
Согласно легенде, куда бы история ни забрасывала Пандорику, центурион был рядом, охраняя её.
Efsaneye göre, Uzun tarihi boyunca Pandorica nereye götürüldüyse Roma Askeri orada, onu koruyor olurdu.
Согласно легенде, Пещера Медузы не так далеко.
Efsaneye göre Medusa'nın mağarası çok da uzakta olmamalı.
Согласно легенде, они принадлежали врачу, плывшему на корабле из Африки.
Efsaneye göre saat, Afrika'daki bir gemide yolculuk yapan bir doktora aitmiş.
Согласно легенде, на него напал вампир во время охоты в году.
Bir efsaneye gore ,'teki bir av gezisi sirasinda bir vampirin saldirisina ugramis.
Но, согласно легенде, камень был разрушен Богами.
Ama efsaneye göre, taş tanrılar tarafından yok edilmişti.
Согласно легенде, святой Георгий сражался с особенно свирепым драконом.
Doğru. Efsaneye göre, Aziz George acımasız bir ejderhayla dövüyormuş.
Названный одним из топ европейских туристических направлений в рейтинге Lonely Planet, согласно путеводителю, город Порто на севере Португалии "появился как столица изобразительных искусств, о котором по праву говорят как о направлении огромного значения".
Lonely Planet, için Avrupa'nın en iyi tatil yeri arasında gösterdiği Porto şehri için: "Portekiz'in kuzeyinde, canlı bir sanat başkenti ve bütçeye uygun bir tatil yeri olarak yükselmekte" diye yazıyor.
В легенде говорится о кинжале из чистой меди.
Efsane saf pirinçten yapılma bir hançerden söz ediyormuş.
Согласно статье, которая обратила на себя внимание СМИ всего испаноговорящего мира, ежемесячный журнал был впервые опубликован в июле года.
Makaleye göre, İspanyol basını tarafından tutulan bu dergi, ilk olarak Temmuz'te yayınlandı.
Все знали об этой легенде и многие в это верили.
Bu efsaneyi herkes biliyor, pek çoğu da buna inanıyormuş.
Согласно Федеральному бюро расследований США (ФБР), внештатный журналист был похищен "организованной бандой" в северной Сирии ноября года.
ABD Federal Soruşturma Bürosu (FBI )'a göre, serbest çalışan haberci, Kasım'de Suriye'nin kuzeyinde "organize bir çete" tarafından alıkoyuldu:
Согласно подсчетам Центра Женщины в Бишкеке, ежегодно в стране похищаются девушек, из которых около подвергаются изнасилованию.
Bişkek merkezli bir kadın örgütünün tahminlerine göre yılda yaklaşık, 800 kız kaçırılıyor ve bunlardan yaklaşık, 000'i bu esnada tecavüze uğruyor.
Согласно данным ВОЗ, на данный момент в стране на Западе Африки лихорадка унесла жизни человек.
Dünya Sağlık Örgütü'ne göre, bu güne dek Ebola, Batı Afrika'daki ülkede 52 kişinin ölümüne sebep oldu.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité