Exemples d'utilisation de "будто это" en russe

<>
Все свободное время трет свою железяку, будто это волшебная лампа. Bütün zamanını sihirli bir lamba gibi o teneke kılıcı parlatarak geçiriyor.
Он взял драгоценности, будто это ограбление, но оставил лир. Hırsızlık süsü vermek için mücevherleri almış, ama 00 lirayı bırakmış.
Вы пытаетесь подстроить всё, как будто это террористическая угроза, как вы это всегда и делаете. Yasayı çiğnerken yakalandınız ve her zamanki işiniz gibi bunu terörist tehdidi gibi başka şeyler olarak göstermeye çalışıyorsunuz.
Как будто это нечто поедает планету. Sanki o şey gezegeni yiyor gibi.
Будто это заключительное слово в деле об убийстве. Sanki bir cinayet davasını çözen kapanış argümanıymış gibi.
часа назад ты говорил так будто это уже сделанное дело, а теперь уходишь из-за нормативно-правовых препятствий? saat önce bundan bitmiş bir iş gibi bahsediyordun. Şimdi ise birkaç düzenleyici engel yüzünden vaz mı geçiyorsun?
Да, как будто это обычная роль в обычной постановке. Evet. Herhangi bir oyundaki herhangi bir rol gibi bu da.
Ты ревнуешь и поэтому говоришь так, как будто это плохо. Böyle söylüyorsun, çünkü kıskanıyorsun bu yüzden de kuru gürültü yapıyorsun.
Почему бытует мнение, будто это изъян? Neden herkes bunu bir zayıflık olarak görüyor?
Будто это что-то меняет. Bu çok farklı sanki.
Убийство спланировано, будто это ужасная случайность. Cinayet dünyaya korkunç bir kaza gibi görünecekti.
Ты ведешь себя, как будто это все... Öyle bir davranıyorsun ki, sanki her şey...
Так говоришь, будто это в древние времена было - прошло-то сколько, меньше года? Sanki yüz yıl geçmiş gibi konuşuyorsun. Ne kadar olmuştu, bir yıldan az olmamış mıydı?
Как будто это принесло недостаточно боли. Yeteri kadar harap olmamışsın gibi sanki.
Как будто это имеет значение для тебя. Görünüşe göre bu sizin için bayağı değerli.
Как будто это помогло бы Челси. Sanki bunun Chelsea'ye bir faydası oldu.
Как будто это старуха застряла у меня на спине. O da bu yaşlı bayanın başıma kalmış olması gibi.
Ещё и разговариваю с куском свинца, как будто это нормально! Şimdi de, doğal bir şeymiş gibi bir kurşun parçasıyla konuşuyorum.
Выглядит как будто это согреет тебя. Bu seni sıcak tutar gibi. Denesene.
Как будто это чужая жизнь. Sanki başka birinin hayatı gibi.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !