Exemples d'utilisation de "в обмен на" en russe

<>
Следующий обмен был в обмен на разоблаченного агента ЦРУ. Onlara biz verdik. Moskova'da sıkışan bir CIA ajanı karşılığında.
В июне 2006 правительство Болгарии передала концессию на аэропорты Бургаса и Варны компании "Fraport AG Frankfurt Airport Services Worldwide" на 35 лет длиной в обмен на инвестиции, в общей сложности превышающие 500 млн евро. Haziran 2006'da Bulgar hükümeti, 500 milyon €'yu aşan yatırımlar karşılığında Varna ve Burgaz havalimanlarının imtiyazını "Fraport AG Frankfurt Airport Services Worldwide" firmasına 35 yıllığına verilmiştir.
Городская хартия в обмен на жизнь? Bir hayata karşılık bir berat mı?
Луи пообещал ему территории в обмен на мой союз с Францией. Louis, Fransa ile yapacağım anlaşma karşılığında ona toprak vaat etmiş.
Например, менеджер предлагает вам повышение в обмен на какую-нибудь секс-услугу. Örneğin bir müdürün cinsel lütufa karşılık size terfi vermeye söz vermesi.
Эти джентльмены, как я понимаю, требуют снисхождения в обмен на признание невиновности обвиняемого? Sanırım bu iki bey cezanın hafifletilmesi karşılığında sanığın suçsuzluğunu itiraf etmeye hazırlar, öyle mi?
В обмен на жизнь я должен убивать для Владетеля. Tekrar yaşamama karşılık Gardiyan için insan öldürmeye razı olacaktım.
На скамье трое судей, которые получают оплату в обмен на свои решения. Verdikleri kararların karşılığında ödeme alan ve şu anda aktif görevde üç yargıç var.
В обмен на право первенства на все, что мы раскопаем. Bizim bulacağımız herhangi bir bilginin ilk kullanım hakkı karşılığında değil mi?
Это директива Минюста о представлении конгрессмену иммунитета в обмен на помощь в поимке Абу Назира. Kongre üyesine dokunulmazlık talep eden bir protokol. Abu Nazir'i yakalamaya veya öldürmeye yardım etmesi karşılığında.
Бобы в обмен на корову? İneğime karşılık fasulye mi vereceksiniz?
В обмен на маленькую любезность. Küçük bir çaba karşılığında senindir.
Предложил тебе кое-что в обмен на лет. seneyi kabul etmen için bir takas önerdi.
Президент согласилась обеспечить вам свидетельство о смерти и защиту свидетеля в обмен на достоверную информацию. Başkan, işe yarar bilgi karşılığında ölüm belgesi ve tanık koruma programı sağlamayı kabul etti.
Саймон сделал предложение отменить свадьбу в обмен на контрольный пакет акций корпорации Дарлинг. Simon, Darling Holding'in kontrolünü ele geçirmeye karşılık düğünü iptal etmeyi teklif etti.
Мы готовы удвоить наш предыдущий заказ в обмен на умеренное снижение цен. Önceki siparişi ikiye katlamaya hazırız. - Mütevazı bir fiyat indirimi karşılığında.
Этот Жаккар вернет вам замок в обмен на звонкую монету. Jacquart denen adam tâcıma karşılık o şatoyu bize geri verecek!
Это наш единственный способ заставить Э вернуть выкопанное тело в обмен на нее. Bu bizim tek kozumuz. Eğer cesedi geri gömmeyi kabul etmezse, çantayı alamasın.
В обмен на вас Америка отпустит несколько важных пленных, которых я верну на родину. Amerika senin karşılığında birkaç önemli esiri takas etmeye hazır ki o adamları eski görevlerine atayacağım.
Ирландцы позволили Джимми уехать в обмен на моего сына. İrlandalılar çocuğum karşılığında, Jimmy'nin Belfast dışına çıkmasını sağladılar.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !