Exemples d'utilisation de "в руки" en russe
Эта стерва способна на всё, чтобы моё демо не попало в руки директоров канала.
Demomun Food Network yöneticilerine ulaşmasını engellemek için elinden gelen herşeyi yapacaktır! Çatal sesli sürtük!
В руки партизан попали также учебно-спортивные немецкие самолёты Klemm Kl 35 и Heinkel He 72 Kadett, а также два итальянских средних бомбардировщика Savoia-Marchetti SM.84.
Isyancıların elinde olan diğer uçak olan Klemm Kl 35, Heinkel He 72 Kadett ve iki Savoia-Marchetti SM.84 savaş sırasında Naziler tarafından yakalandı.
С августа 2012 года находилась под осадой оппозиционных сил, до тех пор пока 6 августа 2013 года она перешла к ним в руки.
Hava üssü, muhalif güçler tarafından Ağustos 2012'den kuşatılmaya başlandı, 6 Ağustos 2013'te isyancıların ve İslamcıların eline geçti.
Четыре в руки и туловище, три в лицо, три в спину.
tanesi kol ve gövdede, üç tanesi yüzde, üç tanesi de sırtında.
сейчас она прямым ходом идет в руки этого мятежника.
Maalesef böyle devam ederse, yakında isyancıların eline geçecek.
пойди в местный спортзал и попроси посетителей написать тебе в руки.
Senden bir spor salonuna gidip adamlardan eline işemelerini rica etmeni istiyorum.
Сама книга безвредна. Если не попадет в руки кому-то очень порочному или глупому.
Çok kötü ya da çok aptal biri tarafından kullanılmadığı sürece kitabın kendisi zararsız.
Хорошо. Но если я помогу тебе, мы передадим этих людей в руки правосудия.
Tamam, ama birlikte gideceksek bu, adamları mahkemede adalete teslim etmek için olacak.
Власть быстро перешла в руки честолюбивых генералов и продажных бюрократов.
Kısa zamanda, hırslı generallerin ve fırsatçı bürokratların eline düştü.
Если адреса угодят в руки Гестапо, то всех этих людей арестуют.
Eğer adresler Gestapo'nun ellerine düşerse tüm bu ailelere karşı bir misilleme yapabilirler.
Отец разозлился, берёт в руки швабру, идёт и убивает её.
Babam çok kızdı, eline bir paspas aldı ve onu kendi öldürdü.
Это чистая случайность, что половина из тех, кто ждал свою очередь в зале специального досмотра, подняла руки, когда следователь позвал "Мухаммеда".
Soruşturma salonunda bekleyenlerin yarısı "Muhammed" çağrısında ellerini kaldırdığı tabi ki sırf bir tesadüftür.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité