Exemples d'utilisation de "даже не спросишь" en russe

<>
Что даже не спросишь как прошли мои... Bana benim tatilimi nasıl geçtiğini sormayacak mısın?
Не спросишь что именно? Ne olduğunu sormayacak mısın?
... эта груда мусора, каждый день лежащая у задней двери, придаёт нашей "уникальной" школе более чем прекрасный вид... Мусор, в других формах, есть и внутри. Повсюду пыль, туалеты... даже не буду их описывать, двери и окна сломаны, стены красят только раз в четыре года или к особым событиям. Başka türlü çöpler de okulun içerisinde, her yerde toz, tuvaletler (anlatmayacağım bile), kırık camlar ve kapılar, ancak dört yılda bir ya da özel durumlarda boyanan duvarlar
У нас в гараже связанный парень, а ты даже ничего не спросишь? Garajda bağlı bir erkek var ve sen bu konuda hiçbir şey demeyecek misin?
То, что я успел увидеть во время этих мероприятий, удивило меня до глубины души: правительство даже не пытается начать переговоры с протестующими, но немедленно использует все доступные способы для подавления выступлений. Bu gösterilerde gözlemlediklerim beni hâlâ şaşırtmaya devam ediyor: Yöneticiler göstericilerle oturup konuyu tartışmak yerine, enerjilerini göstericilerin seslerini bastırmaya harcıyorlar. Nisan'te Taipei eylemi sırasında polis tahliyeye başladı.
Не спросишь, зачем? Neden olduğunu sormayacak mısın?
Я даже не секретарь, я просто помощник. Yasal bir sekreter bile değilim, sadece asistanım.
И все это время я даже не подозревала. Bu kadar zamandan sonra bile hiçbir fikrim yoktu.
Мне даже не пришлось лгать. Yalan söylemek zorunda bile kalmadım.
Сукин сын даже не остановился. İt herif arabasını bile durdurmadı.
Ты пригласила своего брата-драгдилера гостить у нас бог знает сколько, и даже не подумала сначала спросить меня. Uyuşturucu kaçakçısı kardeşini ne kadar süreceği bile belli olmadığı halde bizde kalmaya davet ettin ve bana sormadın bile.
Ты часами сидела в машине у папиного дома и даже не постучала? Açık olmak için söylüyorum babanın evinin dışında saatlerce oturdun. Kapıyı bile çalmadın.
В смысле, ты еще даже не член семьи. Yani, henüz gerçekten ailenin bir parçası bile değilsin.
Я даже не уверен, что есть такой закон. Dürüst olmak gerekirse, kanunen uymamız gerektiğinden emin değilim.
Без сомнений, жители Израиля даже не являются евреями. Tabii ki, İsrail halkı gerçek Yahudi bile değil.
Те девочки даже не были ведьмами. O kızlar aslında cadı bile değilmiş.
Ты даже не лесбиянка. Sen lezbiyen bile değilsin!
И тогда даже не думай звонить мне. Ve o durum gerçekleştiğinde sakın beni arama.
Я даже не представляла, что он задумал. Aklında ne vardı bilmiyorum ama bir türlü vazgeçmiyordu.
Франциско, он нам даже не платит. Francisco, adam bize para bile vermiyor.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !