Exemples d'utilisation de "его семьи" en russe

<>
Кое-кто бросается угрозами против президента и его семьи. Birileri başkana ve ailesine karşı bir şeyler planlıyor.
У его семьи там домик. Ailesinin orada bir kulübesi var.
По ее заявлению, они с Амиром скрывали беременность от его семьи. Bulunduğu durumu göz önüne alarak, Teğmen ve Amir hamileliği ailesinden sakladılar.
Ты думаешь он выучил урок о вероломстве его семьи? Sence, ailesini sırtından bıçaklamak konusunda dersini almış mıdır?
Это семейная традиция его семьи. Bu bir Vitturi aile geleneğidir.
Нужно защитить репутацию Малоуна ради его семьи. Ailesi adına Malone'un saygınlığını korumak meselesine dönüşür.
Собрание его семьи похоже на съезд гильдии карликов. Evet. Lolipop birliği toplantısı gibi bir aile buluşması.
А другие члены его семьи? Peki, ailenin geri kalanı?
Фокус в том, чтобы судья запретил адвокатам его семьи показывать это видео в суде. Ailesinin avukatı tarafından bu videonun jüriye gösterilmesine yargıcın izin vermemesini sağlamanın bir yol bulmak gerekecek.
Сегодня мэр Левон Хэйс устраивает скромную коктейльную вечеринку для победителя, его семьи и "Сов". Başkan Lavon Hayes, bu gece kazananın ailesine ve baykuşlara özel bir kokteyl partisine ev sahipliği yapacak.
А члены его семьи? Ya diğer aile üyeleri?
В 1993 году по семейным обстоятельствам он ушел в отставку с поста главного раввина и переехал в Бельгию, город Антверпен, где уже проживала большая часть его семьи. 1993'te ailevi nedenlerden dolayı başhahamlık görevini terk edip ve ailesinin yoğun kaldığı yere, Anwerpen Belçikaya, taşınmış.
В июле 1994 года Исраил Цвайгенбаум и его семья уехали из России, потому что продолжать жить в республике Дагестан стало очень опасным для его семьи. Bu Dağıstan Cumhuriyeti yaşamaya devam ailesi için çok tehlikeli olmuştu vede Temmuz 1994 yılında, İsrail Tsvaygenbaum ve ailesinin Rusya'dan ayrıldı.
Ибрагим понимает, что счастье его семьи не измеряется приданым или пергаментом. İbrahim aile saadetinin çeyizle, pırıl parlayan altınla ölçülmediğini iyi bilir.
Вы не могли бы его вернуть? Lütfen onu bana geri verebilir misiniz?
Интернет - издание Al Jazeera рассказывает, что местные семьи начали сажать в городских садах рукколу, баклажаны, помидоры и арбузы, добавляя оттенки зеленого, красного и фиолетового к этой урбанистической радуге. Al Jazeera'ya göre aileler bahçelerine roka, patlıcan, domates ve karpuz ekerek mahalleye gökkuşağına benzer yeşil, kırmızı ve mor tonları katıyor.
Но его страсть к правам и свободам человека заковала его в цепи. Fakat insan hakları ve özgürlüğüne olan tutkusu onu demir parmaklıklara tıktı.
Когда он начнётся, Алкмин найдёт способ удержать детей дома, переложив свою работу на напуганные семьи, которые непременно накажут непослушных детей... и смогут дальше спокойно ходить по улицам, делать селфи с полицией и просить импичмента. Okullar tekrar açıldığında, çocukları evde tutmak için bir yol bulmuş olup ailelere - ki her zaman aileler olmuştur - şimdi de huzur içinde sokaklara dönmesi, polislerle selfi çekinerek suçlamayı sorması için baskı yapacaktır.
Одни считают, что такое решение принесло ему больше голосов, сделав его поражение не таким сокрушительным; в то время как другие убеждены, что его обращение к крайне правым темам стало одной из причин, по которым электорат от него отвернулся. Birçok kişi aşırı sağla girdiği flörtün mağlubiyetini azalttığını söylüyor, birçoğu da bunun aksine bunun seçmeninin onu terketmesinin nedenlerinden biri olduğunu düşünüyor.
Её беспокоило, какой будет реакция семьи, когда они узнают об этом. Annesi üzülmüş ve Mehri'nin motosiklet sürmesi ailesini ayağa kaldıracağından dolayı endişelenmişti.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !