Exemples d'utilisation de "заставляешь меня" en russe

<>
Ты заставляешь меня чувствовать дешёвкой. Kendimi ucuz hissetmemi sağlamaya çalışıyorsun.
Ты заставляешь меня лгать. Bana yalan söyletiyorsun Stan.
Ты заставляешь меня собрать бомбу? Bana bir bomba mı yaptırıyorsun?
Детка, ты заставляешь меня плакать. Genç kız, şimdi beni ağlatacaksın.
Ты заставляешь меня пожалеть о волонтёрстве. Beni gönüllü olduğuma pişman etmeye başladın.
Ты заставляешь меня хотеть говорить, Рэй. Sana bir şeyler söylememi istememi sağlıyorsun Ray.
Почему ты заставляешь меня пить? Neden bana içki yapıyorsun ki?
Ты заставляешь меня смеяться. Güldürme beni. Elektrik çarpıyor.
Зачем ты заставляешь меня делать это? Beni neden bunu yapmaya zorluyorsun?
Вечно ты заставляешь заниматься меня глупой работой. Her zaman aptalca ayak işlerini bana yaptırıyorsun.
Ты заставляешь людей спотыкаться в темноте, Эмили. İnsanları karanlıkta uzun süre tökezlemeye zorluyorsun, Emily.
Пожалуйста, извините меня: Lütfen beni affedin:
О, возможно поэтому ты всегда заставляешь его уходить. Oh, muhtemelen bu yüzden onu hep terk ediyorsun.
Также прошу прошения, я не хотела так гордо сказать "нет", когда вы попросили меня разблокировать мой телефон. Cep kilidimi açmayı sorduğunuzda gururla "hayır" dediğim için beni affedin efendim.
Ты заставляешь Шелдона плакать! "Sheldon'ı ağlatacaksın."
У меня обсессивно - компульсивная привычка проверять паспорт каждые пять минут во время путешествий. Bir takıntım var, her yolculuğumda pasaportun benimle olup olmadığını beş dakikada bir kontrol ediyorum.
Даже сейчас ты заставляешь себя отрицать. Şimdi bile reddetmek için kendini zorluyorsun.
Кроме того, он добавил: "теперь мне придётся вернуться сюда в другой день и это огромный стресс для меня". Ve ekledi, "Şimdi Ketta'ya başka bir gün yeniden gelmem gerekecek ve bu benim için aşırı yorucu bir şey."
Ты заставляешь нас стыдиться себя! Bizi biz olmaktan utandırıyorsun sen.
То, что я успел увидеть во время этих мероприятий, удивило меня до глубины души: правительство даже не пытается начать переговоры с протестующими, но немедленно использует все доступные способы для подавления выступлений. Bu gösterilerde gözlemlediklerim beni hâlâ şaşırtmaya devam ediyor: Yöneticiler göstericilerle oturup konuyu tartışmak yerine, enerjilerini göstericilerin seslerini bastırmaya harcıyorlar. Nisan'te Taipei eylemi sırasında polis tahliyeye başladı.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !