Exemples d'utilisation de "меня выбрали" en russe

<>
Меня выбрали похитители, чтобы прочесть это сообщение. Beni kaçıranlar tarafından bu mesajı okumak için seçildim.
Меня выбрали в Гитлерюгенд, поеду в Аргентину. Hitler Gençliği ile Arjantin'e seyahate gitmek için seçildim.
Из-за этого меня выбрали. Beni bunun için seçtiler.
Меня выбрали, пап! Beni seçiyorlar, baba.
Я знаю, ты не очень меня ценишь но я искренне рад, что меня выбрали твоим напарником. Deunan, beni pek sevmediğini biliyorum; ama itiraf etmem lazım ki ortağım olarak seni seçmelerine çok sevindim.
Меня выбрали для пьесы. Bir oyun için seçildim.
И вы выбрали меня. Sen de beni seçtin.
И теперь они выбрали меня? Ve şimdi beni mi seçtiler?
Почему они выбрали меня? Зачем? Beni neden, ne için seçtiler?
Тебя выбрали для меня. Sen benim için seçildin.
Видео, которое в итоге выбрали в качестве победителя конкурса, принадлежит Бруно Вельяновски и называется "Тсс"...: "Shhh"... adındaki bruno Veljanovski tarafından üretilen video yarışmanın kazananı seçildi.
Пожалуйста, извините меня: Lütfen beni affedin:
Но они сами выбрали себе такую судьбу. Ama onlar böyle bir yaşamı tercih etti.
Также прошу прошения, я не хотела так гордо сказать "нет", когда вы попросили меня разблокировать мой телефон. Cep kilidimi açmayı sorduğunuzda gururla "hayır" dediğim için beni affedin efendim.
Ну, выбрали именно её. Cidden tam da plağını seçmişsin.
У меня обсессивно - компульсивная привычка проверять паспорт каждые пять минут во время путешествий. Bir takıntım var, her yolculuğumda pasaportun benimle olup olmadığını beş dakikada bir kontrol ediyorum.
Вы уже выбрали какое-нибудь имя? Seçtiğiniz bir isim var mı?
Кроме того, он добавил: "теперь мне придётся вернуться сюда в другой день и это огромный стресс для меня". Ve ekledi, "Şimdi Ketta'ya başka bir gün yeniden gelmem gerekecek ve bu benim için aşırı yorucu bir şey."
Мы выбрали Вас, а не Вы нас. Biz seni seçtik, sen bizi seçmedin ki.
То, что я успел увидеть во время этих мероприятий, удивило меня до глубины души: правительство даже не пытается начать переговоры с протестующими, но немедленно использует все доступные способы для подавления выступлений. Bu gösterilerde gözlemlediklerim beni hâlâ şaşırtmaya devam ediyor: Yöneticiler göstericilerle oturup konuyu tartışmak yerine, enerjilerini göstericilerin seslerini bastırmaya harcıyorlar. Nisan'te Taipei eylemi sırasında polis tahliyeye başladı.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !