Exemples d'utilisation de "мы узнали" en russe

<>
Когда мы узнали, что больше человек живут как беженцы в своей собственной стране, вынужденные бороться за элементарное существование и жить меньше, чем на центов в день, мы поняли, что должны действовать. 0 insanın mülteci gibi yaşadığını, yaşam mücadelesi verdiğini ve günde sentten daha az parayla yaşamaya çalıştığını duyduğumuzda, harekete geçmemiz gerekti.
Мы узнали что-нибудь от владельца магазина? Dükkan sahibinden bir şey öyğrenebildik mi?
Кажется, мы узнали, для чего им части тел. Sanırım vücut parçaları ile ne kadar yakın olduklarını bulduk.
Мы узнали, что Джордж снова в беде. Sonra George'un dün gece yine sorun yaşadığını duyduk.
Потом мы узнали, что его забрали агенты Хранилища. Ve sonra öğrendik ki, Depo ajanları onu almışlar.
Вследствие недолгого изменения имени в окружных офисах, мы узнали правду. Şehir katibinden iki ismi birden araştırmasını istediğimizde aradığımız sebebi bulmuş olduk.
Мы узнали совсем не много изучая броню воина. Bu savaşçının zırhının incelenmesinden çok az şey öğrenebildik.
Гарсия, мы узнали место. Garcia, bir mekan bulduk.
Мы узнали биологического отца. Biyolojik babanın yerini belirledik...
Учитывая, что мы узнали сегодня, мы должны быть крайне бдительными и не рисковать. Bu gece yaşadığımız şeyle birlikte artık hepimizin daha tetikte ve risk altına girmemesine ihtiyacımız var.
Мы узнали много нового. Birkaç bir şey öğrendik.
Или первый, о котором мы узнали. En azından biz ilk olarak onları duyduk.
Мы узнали о вторжении от сержанта Килли. Çavuş Keeley bize eve zorla girildiğini anlattı.
Мы узнали, что Кратц предпринимал попытки утаить это дело от общественности. Bugün öğreniyoruz ki Kratz olayın kamuoyuna yansımaması için bir dizi adımlar atmış.
Мы узнали, что этим утром из инкассаторского грузовика было украдено чуть более тысяч. Bu sabah, Gibbs güvenlik kamyonundan çalınan paranın 00 dolardan biraz fazla olduğunu öğrendik.
Мы узнали, что дом подожгли специально, дабы скрыть факт убийства. O yangının, bulduğumuz cesedin önceden öldürüldüğü gerçeğini gizlemek için çıkartıldığını biliyorduk.
Как только мы узнали, что это за камень, все остальное сразу обрело смысл. Bir kere, taşın ne olduğunu öğrendikten sonra geri kalanı bana aniden mantıklı gelmeye başladı.
Мы узнали ваше имя от общему другу из С. А. С. Peki. - Aslında isminizi SAS'taki ortak bir arkadaştan aldık.
Да, мы узнали что он сделал. Evet, biz Monty'nin bunu istediğini duyduk.
Из ошейника мы узнали про этот дом. Evet. Köpeğin tasması bizi bu binaya getirdi.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !