Exemples d'utilisation de "на выборах" en russe

<>
Что это принесет тебе победа на выборах? Bunun seçimleri kazanmanı sağlayacağını mı? Evet.
Один из основателей и почётный председатель партии "Союз сил за перемены". Являлся основным оппозиционным кандидатом на выборах Президента Того в 2003 и 2005 годах. Afrika ülkesi Togo'da bulunan Union des Forces de Changement (UFC) partisinin onursal başkanı olan Bob-Akitani, 2003 ve 2005 yıllarında gerçekleştirilen genel seçimlerde muhalefetin devlet başkan adayı olarak yer almış ancak sonuca ulaşamamıştır.
Это заявление сделал бывший Президент Джордж Буш-младший, который реформировал Конфедерацию после досадного проигрыша на выборах в году. Bildiri ,'teki seçimleri acı bir şekilde kaybettikten sonra Güney Eyaletleri Konfederasyonu'nu düzenleyen eski başkan George W. Bush'tan geldi.
Был кандидатом на пост вице-президента США от Демократической партии на выборах 2016 года, но проиграл их, уступив республиканцу Майку Пенсу. Demokratik Parti üyesi olan Kaine 2012 yılında Senatoya seçilmiş olup, 2016 ABD başkanlık seçimlerinde Demokratik Parti'nin başkan yardımcısı adayıdır.
Хочешь победить на выборах? Seçimi kazanmak mı istiyorsun?
На выборах 1948 года партия теряет 2 места. 1948 yılındaki seçimlerde parti iki vekilliği kaybedecektir.
Кейн на выборах проиграл Пайку. Kane, Pike'a seçimi kaybetti.
Партия была основана 16 ноября 1930 года, после успеха нацистов в Германии на выборах в рейхстаг. Parti, o sene Almanya'da Nazilerin seçim başarısından sonra, 16 Kasım 1930 tarihinde kurulmuştur.
Потеря голосов, но неожиданная победа на выборах. Halkın oyunu kaybetmek ama bir şekilde seçimi kazanmak.
В 1999 году выдвигал свою кандидатуру на выборах президента Казахстана, на которых занял второе место с 13% голосов. 1999 yılında yapılan Kazakistan devlet başkanlığı seçimlerine Komünist Parti adayı olarak katılmış ve %13 oy alarak ikinci gelmiştir. Biyografi.
Мой новый корреспондент на выборах видел, как вы с Йейтсом уединялись. Yeni seçim muhabirim seni ve Yates'i seçim kampanyası gezisinden gizlice kaçarken görmüş.
После поражения на выборах 2003 года, она покинула партию "Авода" и присоединилась к "Мерецу" Йоси Бейлина. 2003 yılındaki seçimleri kaybetti ve İşçi Partisi'nden ayrılarak Yossi Beilin ile beraber Meretz-Yachad'a katıldı.
На выборах в мае 1921 года Муссолини поддержал премьер-министра и лидера Либеральной партии Джованни Джолитти. 1921 yılının mayıs ayında parlamento seçimlerinde Benito Mussolini, Liberal Parti lideri Giovanni Collitti'yi destekliyordu.
После поражения партии Вперёд на выборах 2009 года заменила Ханса Эноксена на посту руководителя партии. Parti 2009 seçimlerinde kaybettikten sonra, parti lideri olarak Hans Enoksen'in yerini aldı.
На выборах в ноябре 1989 года ни ПАСОК во главе с Андреасом Папандреу, ни Новая демократия Константиноса Мицотакиса не получила большинства. Ancak Kasım 1989 tarihinde yapılan seçimler yine aynı sonucu vermiş ne Andreas Papandreu ne de Konstantin Mitsotakis istediğini alabilmişti.
Кандидат в президенты США на выборах 2016 года от Демократической партии. 2016 ABD başkanlık seçimleri için Demokrat Parti'den başkan adayı olmuş ve ön seçimleri kazanmıştır.
Ландау манипулировал машиной для голосования на прошлый выборах. Landau son seçimlerde oy kullanma makinalarında şike yaptı.
Собираетесь баллотироваться на внеочередных выборах, да? Özel bir seçime girmek istiyorsun, ha?
Если это ваша легенда, ладно, но меня волнует только победа в выборах. Pekâlâ, öyle diyorsan öyle olsun. Ama ben sadece bu seçimi kazanmak için uğraşıyorum.
Другие кандидаты приняли участие в выборах? Başka adaylar da seçimlere katılacak mı?
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !