Exemples d'utilisation de "совсем один" en russe

<>
Малыш Тодд не совсем один. Küçük Todd yalnız falan değil.
Ты пойдёшь совсем один? Tek başına mı gideceksin?
Прошел парнишка с другой стороны. Совсем один. Bir tane çocuk, tek başına yürüyordu.
Он шёл совсем один. Sokakta yalnız başına yürüyordu.
Он там в горах совсем один. Zaten o da dağın başında yapayalnız.
И плота нет, а он совсем один... Sal da artık yok ve şu anda yapayalnız.
Монах остался совсем один. Rahip tek başına kalmış.
Сидишь тут совсем один. Yapayalnız burada oturuyorsun böyle.
Я вернулся сюда совсем один, печальный и одинокий. Buraya geri döndüm. Kendi başıma, üzgün ve yalnız.
Но если ты не изменишь свою жизнь, ты останешься совсем один! Sana bir dost tavsiyesi, eğer hayatını değiştirmezsen, sonun yapayalnız olacak.
Хап был совсем один. Hap ise tek başınaydı.
Ты человек, в изоляции, совсем один. Toplumdan soyutlanmış ve yalnız bir insan mı olacaksın?
Кэтти поддержала меня, когда я был совсем один и... Ve başka kimse yokken Katie benim için oradaydı ve sonra...
еще один журналист депортирован Bir gazeteci daha sınır dışı edildi
Она часто путешествует в регион, где обитают куна, чтобы лечить альбиносов, некоторые из них умирают совсем юными. Ekonomi bazlı bir doğada, balıkçılık, avcılık ve ticaretle, Kunalılar kırsal bölge gibi bir cennetle çevrelenmiş basit bir yaşam tarzına sahipler.
Члены госслужбы исполнили один из величайших актов запугивания под надзором самого министра. En büyük zorbalıklardan birisi, icracı bakanlıklardan birinin hatası ile kamu hizmeti çalışanları tarafından yapılıyor.
Я не совсем бессердечный. Tamamen kalpsiz biri değilim.
Согласно данным ученых, на каждые куна приходится один альбинос; процент выше, чем на африканском континенте к югу от Сахары, где альбиносы также многочисленны. Это значительно выше среднего мирового показателя, составляющего порядка альбиноса на каждые новорожденных. Sosyal bilimciler "her Kızılderili Kuna doğumludan biri albino, bu oran çok sayıda albinonun bulunduğu alt - Sahra Afrikası'nın bazı bölgelerinde bulunandan daha fazla ve dünya ortalamasının çok üzerinde, dünyanın herhangi bir yerinde 00 kişiden birinde bulunuyor". dedi.
Это книга совсем другая. Bu kitap tamamen farklı.
Настоящим я предписываю и отдаю распоряжение о том, что ни один сотрудник или руководитель учреждений здравоохранения не должен предоставлять средствам массовой информации любого рода какую - либо информацию по вопросам здравоохранения. Artık herhangi bir sağlık çalışanının, üst düzey yöneticinin, yönetimin ve yönetim kurulunun; sağlık konularında herhangi bir medya aracına bilgi erişimi sağlamaması talimatını veriyorum.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !