Ejemplos del uso de "таким образом" en ruso

<>
Возможно, таким образом власти попытались использовать в своих интересах народный патриотизм после вторжения России в Крым. Ek olarak, geçen Haziran'da halka açık mahallerde sigara içmeyi yasaklayan bir yasa yürürlüğe girdi.
Коллега Рыспаева из парламента Дастан Бекешев настаивает на ожесточение наказаний, предполагая, что таким образом можно избежать многих самоубийств: Ryspaev'in parlemento'daki meslektaşı Dastan Bekeshev, birçok intiharın engellenebileceğini savunarak suç cezalarının arttırılmasında ısrar etti:
Участники отбирались таким образом, чтобы представить региональное и языковое многообразие страны. Katılımcılar coğrafik ve dilsel çeşitlilik, ayrıca elde edeceklerini kendi toplulukları ile paylaşma sadakatleri göz önünde bulunarak seçildi.
Это журнал, который предлагает матриархат в качестве альтернативы, для того, чтобы сделать мир счастливым и процветающим местом, возможно, пора изменить положение вещей таким образом, что именно женщины будут иметь власть. Dünyayı doğrudan mutlu ve zengin bir yer yapmak yerine alternatif olarak anaerkil düzeni öneren bir dergi. Belki bir şeyleri değiştiren zamandır ve bu kadınlar güce gerçekten sahip kadınlar.
"Сиделка присутствует таким образом при деградации любимого человека. Bakıcı çok sevdiği birinin giderek kötüye gidişine tanık olacaktır.
Таким образом, впервые за последние полгода все матрицы окажутся в одном месте. Bu şekilde, tüm plakalar son altı aydır ilk defa aynı yerde olacaklar.
Таким образом, если Эллисон мешал нам это объясняет, почему посол лгал нам. Yani eğer değiş tokuşu Ellison ele aldıysa bu Büyükelçinin bize neden yalan söylediğini açıklar.
"Это будет очень полезно для твоей карьеры, если ты сделаешь это таким образом" şu veya bu şekilde olmasına.... izin verirsen daha iyi olur ".. demeniz gerekir.
Таким образом, есть форма блаженства которая воздействует на людей? Yani insanların üzerinde işe yarayan bir saadet şekli var mı?
Таким образом загорается ваша жажда и страсть. Bu noktada tüm şehvet ve ihtirasın tutuşur.
Ты расположил предвыборный штаб таким образом, чтобы первым отреагировать. Kampanya merkezinin yakınına yerleştirildi ki ilk müdahale eden sen olabilesin.
Таким образом, требуется два мешка. Bu yüzden iki ceset torbası var.
Таким образом никто не пострадает. Bu yolla kimse zarar görmez.
Таким образом, мы живем в постоянном сомнении. Yine de, sürekli bu şüphe ile yaşıyoruz.
Таким образом может и он бросит. Belki bu sayede o da bırakır.
И таким образом родилась темная материя. Ve böylece, karanlık madde doğdu.
Было бы забавно узнать таким образом. Çünkü tuhaf bir öğrenme şekli olurdu.
Как Rhyme получить таким образом? Rhyme nasıl bu hale geldi?
Но писать таким образом стало абсолютно бессмысленно. Ancak bu şekilde yazmak iyice anlamsızlaşmaya başladı.
Таким образом, любить значит страдать. Yani, aşık olmak acı çekmektir.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.