Exemples d'utilisation de "что я был" en russe

<>
Простите, что я был хорошим гражданином. İyi bir vatandaş olduğum için özür dilerim.
Мистер Женоненавистник сказал, что я был бойфрендом Мидж? Bay Önyargılı Cinsiyetçi benim Midge'in sevgilisi olduğumu mu söyledi?
Никто не сможет доказать, что я был неправ. Benim kayıtları tutmamda sorun var. Hatalı olduğumu kimse kanıtlayamaz.
Думаешь, что я был неправ? Sen de mi yanlış yaptığımı düşünüyorsun?
Ты ровно ведьма, что я был. Sen de en az benim kadar cadısın.
Мне жаль, что я был слеп. Bu kadar kör olduğum için çok üzgünüm.
Позволю себе заметить, что я был богом в гидродинамике. Seni önceden uyarmak isterim, sıvı dinamiklerinde adeta bir tanrıydım.
Люди будут думать, что я был ненормальным. İnsanlar deli olup olmadığımı soracaklar. Oysa tam tersi.
Видишь ли, это забавно, мои прошлые отношения не сложились, потому что я был слишком молод. Biliyor musun, bu tuhaf, çünkü son ilişkim çok genç, kel ve atletik olduğum için yürümedi.
Извини, что я был строг к тебе. Neyse, özür dilerim senin üzerine çok yüklendim.
Случившееся доказывает, что я был прав насчёт Метатрона. Ama bu olanlar Metatron ile ilgili söylediklerimi kanıtlamıyor mu?
Власти решили, что я был не контролируемый. Yetkililer, benim kontrol edilemez olduğuma karar verdiler.
Амаре испугался, потому что я был слишком усталым, и он сбежал. Amare kendini rahat hissetmedi çünkü ameliyatı yapmak için çok yorgundum. Bu yüzden kaçtı.
И ты сказала, что я был наилучшим. Ve sen benimle en iyi seksini yaşadığını söylemiştin.
Когда-то я был рыцарем. А теперь шут. Bir zamanlar şövalyeyken, şimdi bir soytarıyım.
"Мам, тебе не понравится то, что я собираюсь сказать, но я все равно это скажу. "Anne, söyleyeceğim şey hoşuna gitmeyecek, ama bunu söylemek zorundayım.
Честно говоря, я был в стороне, занимаясь историей пропавшего мальчика. Dürüst olmak gerekirse, kaybolan küçük çocuk yüzünden beni bir kenara ittiler.
Я думаю, что я не одинока, когда говорю, что чувствую себя бессильной. Her şey Twitter'da bir haber tweetinde Sahir Abu Namous'un hikâyesini okurken başladı.
Я был лучшим горнистом два года. İki yıl boyunca baş borazancı bendim.
То, что я успел увидеть во время этих мероприятий, удивило меня до глубины души: правительство даже не пытается начать переговоры с протестующими, но немедленно использует все доступные способы для подавления выступлений. Bu gösterilerde gözlemlediklerim beni hâlâ şaşırtmaya devam ediyor: Yöneticiler göstericilerle oturup konuyu tartışmak yerine, enerjilerini göstericilerin seslerini bastırmaya harcıyorlar. Nisan'te Taipei eylemi sırasında polis tahliyeye başladı.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !