Exemples d'utilisation de "чтобы определить" en russe
Я сделаю электроэнцефалограмму, чтобы определить наличие мозговой активности.
Herhangi bir beyin fonksiyonu var mı diye tomografi alacağım.
Плюс любая предполагаемая подружка должна была бы быть тщательно проверена, чтобы определить её побуждения.
Ayrıca olası bir ilişki, kızın asıl gerekçesini öğrenmek için büyük bir araştırma yapılmasını gerektirir.
Директор собрал небольшой комитет, чтобы определить действительно ли Энни должна быть отстранена.
DCI Annie'nin görevden el çektirilip çektirilmeyeceğine karar vermek için küçük bir komite topluyor.
Да, мы сотрудничаем с проектом "Невиновность", чтобы определить, можете ли вы подать апелляцию.
Öğrenci misin? Evet, sizin temyize gerekli kriterlere sahip olup olmadığınızı belirlemek için Masumlar Projesi ile çalışıyoruz.
Я сделаю слепок зарубок, чтобы определить тип оружия.
Sebep olan silahı tanımlayabilmek için çentiklerden mikrosil kalıp çıkartacağım.
Зная все цифры нет ничего сложного, Чтобы определить нужный порядок.
Dört tuşla birlikte doğru sıralamayı belirlemek sadece bir rakam oyunu olur.
Далее нужно провести анализ чтобы определить где именно она могла приземлиться.
Tam olarak nereye gittiğini bulmak için daha fazla analizin yapılması gerekiyor.
Вблизи полюсов поле сильнее, чем на экваторе, чем пользуются птицы, чтобы определить широту.
Alan, kutupların yakınında ekvatorda olduğundan daha güçlüdür. Kuşlar bu veriyi kullanarak hangi enlemde olduklarını anlarlar.
Чтобы определить, можешь ли ты продолжать работу.
Saha görevinde kalmaya uygun olup olmadığınızı belirlemek için.
Звук приглушен, а фоновых шумов недостаточно, чтобы определить, откуда сделан звонок.
Bu kadar mı? Uğultu var, belirsiz ve arka planda bazı sesler var.
Агент Гомес, бросим монетку, чтобы определить, кому выпадет эта честь?
Ajan Gomez, bu onura kimin sahip olacağına dair yazı tura atalım mı?
В своем блоге Valerie пишет, что ее больше не удивляет повторение старых антииммиграционных доводов, и советует ознакомиться с несколькими книгами, чтобы понять более широкий контекст проблемы:
Valérie artık sürekli aynı göçmenlik karşıtı söylemin kullanılmasına şaşırmıyor. Tartışmayı genişletmek için bloğunda bir okuma listesi tavsiye ediyor:
Чтобы представить себе ситуацию с распространением вируса Эбола, ознакомьтесь с инфографикой ниже:
Olay yerindeki mevcut durumu tekrar özetlemek için bilgi grafiği:
определить и уничтожить убитых Уайаттом Эрпом. Выживших.
Wyatt Earp'ün ölülerini tespit edip kökünü kazımak.
Для того чтобы продать свой товар, они изо всех сил стараются вызвать сочувствие у пассажиров.
Araçdakilerin sempatisini kazanıp ellerindeki satmak için çaba harcıyor.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité