Exemples d'utilisation de "дающих" en russe avec la traduction "давала"

<>
колониями давала огромные прибыли метрополии. колоніями давала величезні прибутки метрополії.
Эта торговля давала огромные прибыли. Ця торгівля давала великі прибутки.
Двойная шкала Отреда сразу давала результат. Подвійна шкала Отреда відразу давала результат.
Политика украинизации давала определенные положительные результаты. Політика українізації давала певні позитивні наслідки.
Этим свойствам давала объяснение корпускулярная теория. Цим властивостям давала пояснення корпускулярна теорія.
Хорошо поставленное дело давало значительную прибыль. Добре поставлена справа давала значний прибуток.
Шахта давала 1368 пудов угля в сутки. Шахта давала 1368 пудів вугілля на добу.
Это давало хотя скромный, но постоянный заработок. Фабрика давала хоча скромний, але постійний заробіток.
С 80-х годов Шварцкопф давала мастер-классы. З 80-х років Шварцкопф давала майстер-класи.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !