Exemples d'utilisation de "Moskova'da" en turc

<>
10 Ağustos 1973 tarihinde Moskova'da öldü ve Moskova'da Novodevichi Cemetery'ye defnedildi. Умер 10 августа 1973 года в Москве, похоронен на Новодевичьем кладбище.
Moskova'da, her üç çocuktan biri, yaşları üçe geldiğinde, KOAH'a yakalanıyor, diğer hastalıkların sayısı üzerinde zarifçe sessiz duracağım.. Каждый третий ребёнок в Москве к годам уже имеет ХОБЛ, о количестве прочих заболеваний деликатно умолчу...
1980 Yaz Olimpiyatları Moskova'da gerçekleştirilirken, 2014 Kış Olimpiyatları ise Soçi'de gerçekleştirilmiştir. В 1980 году Москва принимала XXII летние Олимпийские игры, в 2014 году Сочи - XXII зимние Олимпийские игры.
Bir şey daha, Yelena Nikolaevna bir müddet daha beni Moskova'da gördüğünüzü kimseye söylemeyin. О том, что Вы меня видели в Москве, пока никому ни слова...
Mikhail Dostoyevski, 25 Kasım 1820'de babasının Mariinsky Hastanesinde cerrah olduğu Moskova'da doğdu. Родился в 1820 году в Москве в семье штаб-лекаря Мариинской больницы Михаила Андреевича Достоевского.
Rusya üniversitesinde Eğitim görmeye başladı ve ülke son derece karışıkken 1992 - 1993 dönemlerinde Moskova'da geçirdi. Йорк изучал русский язык в университете и провел год (1992 - 1993) в Москве, в России.
1980 yılında "Coca-Cola" Moskova'da Olimpiyat Oyunları'nın resmi içeceği oldu. В 1980 году "Кока-Кола" стала официальным напитком Олимпийских игр в Москве.
Moskova'da kendi elleriyle bir mucize yaratan genç bir Kırgız kadın, Dağıstanlıları şaşırttı. Киргизская девушка, творящая чудо своими руками в Москве, поразила дагестанцев.
Dağıstanlılar, Moskova'da kendi elleriyle bir mucize yaratan Kırgız bir kız yüzünden şaşırıp kaldılar. Дагестанцы были поражены киргизской девушкой, творящей чудо своими руками в Москве.
25 Temmuz 1989'da Rezső Nyers ve Károly Grósz birlikte Moskova'da Mihail Gorbaçov ve Aleksander Yakovlev ile görüştü. 25 июля 1989 года оба оппонента, Режё Ньерш и Карой Грос, в Москве встретились с М. С. Горбачевым в присутствии секретаря ЦК КПСС А. Н. Яковлева.
Ağır şekilde yazılan bir Facebook yazısında, Moskova'da göçmen hakları aktivisti olan Izzat Amon, Rus göçmen merkezlerinin zalimliğini Holokost ile kıyasladı. Используя сильные слова в посте в Facebook, Иззат Амон, защитник прав таджикских мигрантов в Москве, сравнил жестокость российских миграционных центров с Холокостом.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !