Exemples d'utilisation de "değildi" en turc avec la traduction "не было"

<>
Daha önce de gerçek yüzlerini gösteren hastalarım oldu ama hiçbiri Şeytan değildi. У меня были пациенты с темной стороной но не было реального дьявола.
Ama onun kurtarıcısı olmak artık benim sorumluluğumda değildi. Но его спасение не было больше моей обязанностью.
Scott bu gece neden burada değildi? Почему Скотта сегодня здесь не было?
Bu mobil ev daha önce orada değildi. Этого передвижного дома там раньше не было.
Yo, adamım, söylemem lazım, bana göre bu iyinin yarısı bile değildi ahbap. Слушай, братан, это не было даже наполовину хорошо! Петь ты не умеешь!
Cameron, son iki cinayetin olduğu geceler evde değildi. Кэмерона не было дома в ночи последних двух убийств.
Bu karın ağrısı yüzünden işimize odaklanamıyoruz ama Lincoln'ın da tek derdi ülkeyi kurtarmak değildi. Этот геморрой адски отвлекает, но сохранение союза тоже не было единственной заботой Линкольна.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !