Exemples d'utilisation de "içinde" en turc avec la traduction "в течение"

<>
Üç tirbünün inşaatı iki yıl içinde tamamlandı. Строительство трёх трибун было завершено в течение двух лет.
İlk yazı bir saat içinde elinizde olacak. Вы получите первую статью в течение часа.
Zamani saat içinde ülke dışına çıkmak istiyor. Он хочет покинуть страну в течение часов.
Bir ay içinde olumlu bir yanıt alacaksınız. Вы получите положительный ответ в течение месяца.
Burada bereler, yaralar, kırıklar günler değil, saatler içinde iyileşir. Здесь синяки, порезы и другие болячки заживают в течение нескольких часов.
Hava şartları izin verirse, iki saat içinde uçağın kalkmasını umuyorlar. Они планируют вылететь в течение двух часов, если позволит погода.
Çok nazik bir beyefendi, bir hafta içinde hazır edebileceğini söyledi. Parayı nakit istiyor. Очень вежливый мужчина сказал, что подготовит в течение недели, и берёт наличными.
Doğumdan sonraki saat içinde aklı ve bedeni sağlam hâlde teslim edilmeli. Он должен быть доставлен в целости в течение часов после рождения.
Federaller, birkaç hafta içinde New York'a geleceğini düşünüyorlar benim tahminim de geldiğinde dağıtıcısıyla buluşacak, yani Ghost'la. Предположительно он будет здесь в течение пары недель, логично предположить, что здесь он встретится с Призраком.
Bir yıldan daha fazla geçtikten sonra 1425 yılında gelecek on yıl huzur içinde yaşayacağı Limni'ye gitti. Однако, через год, 1425 году, Димитрий переехал в Лемнос, где и жил в течение следующего десятилетия.
Şimdi, eleme turları iki hafta içinde olacak. Итак, квалификационные заезды в течение двух недель.
Weibo Music'e göre şarkı yayınlandıktan sonra 3 saat 25 dakika içinde 1 milyon dinlenmeye ulaşarak rekor kırdı. После того, как песня была официально загружена на Weibo, она побила все рекорды, превысив 1 млн прослушиваний в течение 3 часов и 25 минут.
Sonra parti öder. Bu büyük bir karar ama cevabını saat içinde almam gerek ve kimseye bahsetme. Я хочу ваш ответ в течение часов и вы можете говорить об этом с кем угодно.
Birkaç yıl içinde ise başta ABD olmak üzere tüm dünyada LGBT haklarını savunan dernekler kuruldu. В течение нескольких лет организации по защите прав гомосексуалов были основаны в США и во всём мире.
Diyor ki, evinizi barkınızı satıp, üç gün içinde buradan ayrılmalısınız. Вы должны продать дома и уйти в течение трёх дней. Трёх дней!
Rory'nin annesi, Cassy, bir saat içinde LAX'e varmış olacak. Мать Рори, Кесси, прибудет в аэропорт в течение часа.
Bize o kamyonu üç saat içinde getir biz de iyiliğine karşılık verelim. Дай нам грузовик в течение трех часов, и мы вернем должок.
Kiss, Aucoin'in iki hafta içinde bir plak şirketiyle anlaşması şartıyla bu teklifi kabul etti. Kiss согласились с условиями, предложенными им Окойном, и подписали контракт на запись в течение двух недель.
Bu fikri benimseyen İngiliz elçi, Koca Mustafa Reşit Paşa ile Montefiore arasında bir hafta içinde bir toplantı ayarladı. Послу Британии эта идея пришлась по душе, и в течение недели он организовал для Монтефиоре встречу с Мустафой Рашид Пашой.
Bu alan son altı ay içinde bir operasyon tiyatrosu mu oldu? Эта область была театром военных действий в течение последних шести месяцев?
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !