Exemples d'utilisation de "ondan sonra" en turc

<>
Ve ondan sonra mutlu bir şekilde yaşayıp gidersiniz. А потом вы все вместе сможете жить счастливо.
Ondan sonra General Gao'nun intikamını alırız. Потом мы сможем отомстить генерала Гао.
Ondan sonra Sevgililer Günü'nde ve ardından bir de bakmışsın Başkanlık Günü gelmiş. А потом наступит День Святого Валентина, и этот, День Президента.
Ondan sonra, Frank yaratığın sırtına atladı ve bütün mağazayı kurtardı. А потом Фрэнк запрыгнул пришельцу на спину и спас весь магазин.
Ondan sonra da federaller beni tutukladı. Сразу после этого федералы меня арестовали.
Biliyorsun, ve ondan sonra, tamamdır. И тогда я уже думаю "Ладно.
Ondan sonra, bunu düşünmekten başka hiçbir şey yapamadım, ve ben daha fazla dayanamadım... После этого я не мог думать ни о чём другом, не мог больше терпеть...
Ondan sonra malı verirsin. А потом выдавай товар.
Planlandığı gibi Bay Auerbach ile yapacağız alışverişi. Ondan sonra gideriz. Мы совершим сделку с мистером Ауэрбахом, а затем уедем.
Ancak ondan sonra anladı herkes. И только тогда ее поняли.
Ondan sonra, ondan sonra başka birisi ile ayrıldı. Потом, потом, потом она ушла с кем-то.
Ve hikaye ondan sonra da yaşar. Они живут и после его смерти.
Pekala, bugün hep beraber öğle yemeğini yiyoruz ondan sonra da, yine hep bera... Хорошо, итак, пойдем вместе сегодня а во время ланча, попробуем не попасть...
Ondan sonra, Sean'ın annesi hep gey olduğumuzu düşündü. После того случая мама Шона всегда считала нас голубыми.
Cara bizden ayrı düştü. Ondan sonra da bir daha görmedik onu. Каре удалось остановить их, после этого мы ее не видели.
Ondan sonra da soru sormayı bıraktım. После этого я перестал задавать вопросы.
Ve ondan sonra, sarmaşık gittikçe büyüdü ta ki bulutların içine kadar... А после этого, стебель рос и рос, прямо в облака...
Ondan sonra bir yıldıza isim koymadın, değil mi? Ты же не назвала звезду ее именем, правда?
Yüzüme karşı bağıran bir adamdan korkup ondan sonra gelen o rahatlama yüzünden ağlamadım bir kere! если парень внезапно начнёт орать мне в лицо. И уж точно не расплачусь после этого!
Ameliyathanemin sessiz olması gerekiyor. Ondan sonra başlayacağım. Чтобы начать, мне нужна полная тишина.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !