Exemples d'utilisation de "son derece" en turc
Bu olay onu son derece rahatsız etti ve utandırdı.
Этот инцидент оставил её крайне обеспокоенной и смущенной.
Efendim, Askeri Mahkeme'de bir sivilin varlığı son derece usulsüz.
Сэр, присутствие гражданского лица на военном трибунале крайне некорректно.
Suriye pasaportum olmasaydı, "Duvara yakın bekler misiniz hanımefendi?" gibi son derece kibar bir cümleyi asla duymazdım ve çocukluğumun okul cezalarını hatırlamazdım.
Если бы не мой сирийский паспорт, я бы никогда не услышала эту крайне вежливую фразу: "Не могли бы вы подождать в стороне у стены, мисс?", и я бы не вспомнила детские школьные наказания.
Rusya'nın tüketici bilgilerinin şifrelenmesine olan düşmanlığı göz önünde bulundurulduğunda, bu araçların devlet nezdinde son derece ilgi çekici olacağından kuşku yok.
В апреле в Москве прошёл первый российско - китайский форум по вопросам безопасности ИКТ, а через несколько месяцев состоялся волиновский российско - китайский форум интернет - СМИ.
Ama biz w-inanıyoruz fotoğraf son derece şüpheli olduğunu.
Но мы верим, что фотографии нельзя доверять.
Khan'ın müzik kulağı olmasa da onları son derece destekliyor.
У Хана музыкальная глухота, но он умеет поддержать.
Size son derece kışkırtıcı resimler ve mesajlar yollamış.
Она посылала вам очень откровенные картинки и СМС.
Bizim bu iş modelimizin son derece etkili olduğu kanıtlandı.
Это наша бизнес-модель, которая доказала свою высокую эффективность.
Bizim ölüm aralığımızda kendisi bir barda son derece sarhoşmuş.
Во время убийства он был в пабе мертвецки пьян.
Yörüngede bir şeylerin olması son derece can sıkıcı.
Оно довольно низко, чтобы находиться на орбите.
Kardeşim, sizin büyünüzün son derece güçlü olduğunu söylemişti.
Моя сестра сказала, что ваша магия весьма впечатляет.
Çoktandır bu avdayız ve sanırım güvenli bir şekilde söyleyebilirim ki ilerlemekten mahrum edilerek son derece hakkımız yendi.
Мы давно в этой охоте, и могу смело сказать, мы все ужасно расстроены отсутствием прогресса.
Az önce yaptığın son derece sorumsuzca ve aptalca bir davranıştı.
То, что ты сделал - абсолютно безрассудно и глупо.
Sanatta çok sık gözlemlendiği halde gerçek hayatta son derece ender bir hikaye, değil mi Bayan Siddal?
История, такая частая в искусстве, но такая редкая в жизни, а, мисс Сиддал?
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité