Exemples d'utilisation de "виділяв" en ukrainien

<>
Він виділяв параметри креативності індивіда. Он выделял параметры креативности индивида.
Які типи легітимного панування виділяв М.Вебер? Какие типы легитимности выделил М. Вебер?
Донат виділяв 8 частин мови. Донат выделяет восемь частей речи.
Карл Маркс виділяв три формації: Карл Маркс выделял три формации:
Уотсон виділяв три основні форми мислення: Уотсон выделял три основные формы мышления:
Він виділяв три види самодержавства: 1. Он выделял три вида самодержавия: 1.
Князь виділяв їм землю, забезпечував захист. Князь выделял им землю, обеспечивал защиту.
Мак-Леннан виділяв два типи поліандрії: Мак-Леннан выделял два типа полиандрии:
У. Джеймс виділяв в "" Я "соц. У. Джеймс выделял в "Я" "соц.
З вітчизняних композиторів виділяв М. І. Глінку. Из отечественных композиторов выделял М. И. Глинку.
Він виділяв три періоди в економічній історії: Он выделял три периода в истории цивилизации:
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !