Ejemplos del uso de "ins auge fassen" en alemán

<>
Der Ball traf sie ins Auge. La pelota le pegó en el ojo.
Wer denkt: "Heute kann jeder Englisch" oder "Die ganze Welt spricht Englisch" ohne nach dem realen Anteil der Englisch-Sprecher an der Weltbevölkerung zu fragen, und nach dem Niveau ihrer sprachlichen Fähigkeiten, vermeidet es der Realität ins Auge zu schauen. Quien piensa: "A día de hoy todos hablan inglés" o "todo el mundo habla inglés" sin preguntarse qué sector de la población mundial habla inglés, y cuál es su nivel de aptitud comunicativa, es que no quiere ver la realidad delante de sus ojos.
Sie sind alle ins Restaurant gegangen. Todos fueron al restaurante.
Ich habe ein Auge zugedrückt. Hice la vista gorda.
Was dieser Blick sagte, das lässt sich nicht in Worte fassen. Lo que dice aquella mirada no se puede poner en palabras.
Es ist jetzt wirklich Zeit, ins Bett zu gehen. De verdad ya es hora de irnos a la cama.
Das Auge ist der Spiegel der Seele. El ojo es el espejo del alma.
Ich fühle es, aber ich kann es nicht in Worte fassen. Lo estoy sintiendo, pero no puedo ponerlo en palabras.
Ich habe vor, heute ins Theater zu gehen. Planeo ir al teatro hoy.
Tom hat ein blaues Auge. Tom tiene un ojo morado.
Kleine Kinder fassen gerne alles an. A los niños pequeños les gusta tocar todo.
Sie wurde ins Krankenhaus eingeliefert. La ingresaron en el hospital.
Er hätte beinahe ein Auge verloren. Estuvo a punto de perder un ojo.
Das ist ja nicht zu fassen! ¿Tú te crees?
Komm ins Zimmer. Entra a la habitación.
Man konnte ihn mit bloßem Auge sehen. Se podía ver a simple vista.
In dem Alptraum, der jedesmal, wenn er wieder einschläft, weitergeht, kriegen ihn die Feinde zu fassen und reißen ihm das Amulett heraus, das sie für sein Herz halten. En la pesadilla, que continua todas las veces que se duerme, los enemigos logran atraparlo y le arrancan el amuleto, que consideran su corazón.
Übersetze diesen Satz bitte ins Japanische. Por favor, traduzca esta frase al japonés.
David hat ein leidenschaftliches Interesse an Ästhetik - den Eigenschaften, die ein Gemälde, eine Skulptur, eine musikalische Komposition oder ein Gedicht Auge, Ohr oder Geist gefallen lassen. David tiene un apasionado interés por la estética - las cualidades en un cuadro, una escultura, una composición musical o un poema que la hacen agradables al ojo, al oído o a la mente.
Ihr kriegt mich niemals lebendig zu fassen! ¡Nunca me cogeréis con vida!
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.