Ejemplos del uso de "sich sicher stellen" en alemán

<>
Er ist sich sicher, dass er die nächste Prüfung bestehen wird. Él está seguro de que pasará el próximo examen.
Schon Euripides war sich sicher: "Auf den Geist muss man schauen. Denn was nützt ein schöner Körper, wenn in ihm nicht eine schöne Seele wohnt?" Eurípides ya estaba seguro: "Hay que tener ojo en la mente. Pues, ¿qué uso tiene un bello cuerpo, si en él no habita una bella alma?"
Tom ist sich sicher, dass man ihn entlassen wird. Tom está seguro de que le van a despedir.
Er ist sich sicher, dass er Erfolg haben wird. Él está seguro de que va a triunfar.
Er ist sich sicher, dass er das Spiel gewinnen wird. Él está seguro de que ganará el juego.
Im Land des Unrechts kann man sich nicht sicher fühlen. En el país de la injusticia no se puede sentir seguro.
Das grundlegende Problem ist, dass in der modernen Welt die Dummköpfe sich vollkommen sicher sind, während die Klugen voller Zweifel sind. El problema fundamental es que en el mundo moderno el tonto está completamente seguro de , mientras que el listo está lleno de dudas.
Das kleine Tier ist sich der Nähe der Mutter sicher, die ihr Junges nicht verlassen will. El pequeño animal se mantiene seguro en la proximidad de la madre, de la cual sus pequeños no se quieren alejar.
Sie war bereit, sich ihrem Schicksal zu stellen. Ella estaba lista para enfrentar su destino.
Der kapitalistische Eifer von Herrn Aznar ist durch seine Kollegen, die sich in Kürze allgemeinen Wahlen stellen müssen, etwas gedämpft worden. El Sr. Aznar ha visto como su ardor capitalista se ha visto ligeramente templado por sus colegas, que han de someterse en breve al veredicto del sufragio.
Stellen Sie sicher, dass der Hund nicht davonläuft. Asegúrese de que el perro no se escape.
Langsam aber sicher etablieren sich digitale Technologien im Sprachunterricht. La tecnología de aprendizaje de lenguas digital se establece lento pero seguro.
In der Wunde hat sich Eiter gebildet. Se ha formado pus en la herida.
Ich bin sicher, dass Sie getan haben, was Sie für richtig hielten. Estoy seguro de que usted ha hecho lo que consideró correcto.
Es ist mir peinlich, dir eine derartig dumme Frage zu stellen. Me avergüenzo de hacerte una pregunta tan tonta.
Hoffen wir, dass sich die Zeiten wandeln. Ojalá los tiempos cambien.
Ich bin mir sicher, dass ich morgen meine Prüfung nicht bestehen werde. Estoy segura de que mañana no voy a aprobar mi examen.
Musst du wirklich die Frage stellen, um die Antwort zu erfahren? ¿Realmente necesitas preguntar para saber la respuesta?
Er war bereit, sich seinem Schicksal zu stellen. Él estaba preparado para enfrentarse a su destino.
Ich weiß, du denkst, du hättest verstanden, was du dachtest, was ich gesagt hätte, aber ich bin nicht sicher, ob dir klar ist, dass das, was du gehört hast, nicht das ist, was ich gemeint habe. Sé que crees que entendiste lo que piensas que dije, pero no estoy seguro de si te diste cuenta de que lo que tú oíste no es lo que yo quería decir.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.