Ejemplos del uso de ", ich aber nicht !" en alemán
Ich aber bin davon überzeugt, dass wir, wenn wir weiterkommen wollen, die Dinge, die uns auf der Seele brennen und die oftmals nur hinter verschlossenen Türen gesagt werden, offen aussprechen sollten.
Mais je suis convaincu que pour avancer, nous devons dire ouvertement les choses que nous avons sur le coeur, et qui sont trop souvent dites, seulement derrière des portes fermées.
Es gibt auch viele Leute, die zu Kröten Frosch sagen. Die eigentliche Bedeutung ist es aber nicht.
Il y a aussi beaucoup de gens qui disent « grenouille » pour les crapauds. Mais ce n'est pas la signification intrinsèque.
Man kann mit der Zunge lügen, aber nicht mit den Augen.
On peut mentir avec la langue mais pas avec les yeux.
Die Europäer haben Äthiopien nie kolonisiert, aber nicht, weil sie es nicht versucht hätten.
Les Européens n'ont jamais colonisé l'Éthiopie, mais ce n'est pas faute d'essayer.
Schweigen ist Gold, aber nicht, wenn man versucht, eine Fremdsprache zu erlernen.
Le silence vaut de l'or, mais pas quand on essaye d’apprendre une langue étrangère.
Sie trinkt fast täglich alkoholfreies Bier, weil Bier ihr Lieblingsgetränk ist, sie ja aber nicht täglich Alkohol trinken will.
Elle boit de la bière sans alcool presque tous les jours parce que la bière est sa boisson préférée, mais elle ne veut pas boire de l’alcool tous les jours.
Der „Spinnenmensch“ ist toll; Spinnen sind es aber nicht.
Spider-Man est cool. Mais les araignées... non, pas du tout.
Vom Wahrsagen lässt sich's wohl leben in der Welt, aber nicht vom Wahrheit sagen.
À dire vrai, on peut bien vivre dans le monde, mais pas en disant la vérité.
Die Königin ist Englands Oberhaupt, hat aber nicht die Regierungsgewalt.
La reine est le chef de l'État en Angleterre, mais elle n'a pas le pouvoir de gouverner.
Den Worten meiner Chefin nach sind die Arbeitsaufgaben sehr leicht, meiner Meinung nach sind sie es aber nicht.
Selon les paroles de ma patronne, les taches sont très faciles, mais selon mon opinion, elles ne le sont pas.
Der Sieg ist unwahrscheinlich, aber nicht unmöglich.
La victoire est improbable mais pas impossible.
In der Tat ist er reich, aber nicht vertrauenswürdig.
En effet il est riche, mais il n'est pas digne de confiance.
Wir lieben immer die Menschen, die uns bewundern, aber nicht immer die, welche wir bewundern.
Nous aimons toujours ceux qui nous admirent ; et nous n’aimons pas toujours ceux que nous admirons.
Mit der Lüge kommt man durch die ganze Welt, aber nicht mehr zurück.
En mentant, on peut parcourir le monde entier, mais on ne revient jamais.
Alle Pferde sind Tiere, aber nicht alle Tiere sind Pferde.
Tous les chevaux sont des animaux, mais tous les animaux ne sont pas des chevaux.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad