Ejemplos del uso de "alles oder nichts" en alemán
"Im Moment kann ich leider nicht drucken; mein Kollege braucht den Drucker noch eine Weile. Er will das Internet ausdrucken." - "Das gesamte Internet?" - "Ich glaube, alles was japanisch, koreanisch oder chinesisch ist, lässt er weg."
Pour le moment, je ne peux malheureusement pas imprimer; mon collègue aura encore besoin de l'imprimante pendant quelque temps. Il veut imprimer l'internet. - Tout l'internet ? - Je crois qu'il laissera de côté tout ce qu'il y a de japonais, de coréen et de chinois.
Entweder wird dieses Projekt ein Riesenerfolg oder ein Schlag ins Wasser, sicherlich nichts dazwischen.
Soit ce projet sera un succès formidable, soit un coup d'épée dans l'eau, sûrement rien entre les deux.
Alles, was mich interessiert, macht entweder dick oder ist unmoralisch.
Tout ce qui m'intéresse, soit ça fait grossir, soit c'est immoral !
Für unsere Sache hängt alles davon ab, ob das Regierungshandeln verfassungsgemäß war oder nicht.
Toute notre affaire dépend de si les actions du gouvernement étaient constitutionnelles ou pas.
Sie sind ein sehr guter Sekretär. Wenn Sie sich nicht um alles gekümmert hätten, hätte ich nichts machen können. Sie sind klasse.
Vous êtes un très bon secrétaire. Si vous ne vous étiez pas occupé de tout, je n'aurais rien pu faire. Vous êtes formidable.
Geld ist nicht alles, aber wenn du kein Geld hast, kannst du nichts machen.
L'argent n'est pas tout, mais si tu n'as pas d'argent, tu ne peux rien faire.
Geld ist nicht alles, aber wenn ihr kein Geld habt, könnt ihr nichts machen.
L'argent n'est pas tout, mais si vous n'avez pas d'argent, vous ne pouvez rien faire.
Geld ist nicht alles, aber wenn Sie kein Geld haben, können Sie nichts machen.
L'argent n'est pas tout, mais si vous n'avez pas d'argent, vous ne pouvez rien faire.
Langeweile ist das Gefühl, dass alles Zeitverschwendung ist; Abgeklärtheit, dass nichts es ist.
L'ennui est le sentiment que tout est une perte de temps ; la sérénité, que rien ne l'est.
Menschen, die lieben, zweifeln an nichts oder zweifeln an allem.
Les gens qui aiment ne doutent de rien, ou doutent de tout.
Nichts zu essen oder zu fasten - eben das war Ihr großer Fehler.
Ne manger rien ou jeûner, voilà bien votre grande bêtise.
Nichts überrascht ihn, alles weiß er schon bevor du es ihm erzählst, sogar noch genauer.
Rien ne le surprend, il sait déjà tout avant que tu ne le lui racontes, même encore plus précisément.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad