Ejemplos del uso de "ausser Landes schaffen" en alemán
Drei Viertel der Einwohner des Landes leben unter der offiziellen Armutsgrenze.
Les trois quarts des habitants du pays vivent en-dessous du niveau officiel de pauvreté.
Seien wir ehrlich, es ist unmöglich. Wir werden es nie schaffen.
Soyons réalistes, c'est impossible. On va jamais y arriver.
Es gibt keine Stadt ausser Dijon, es gibt keinen Senf wie in Dijon
Il n'est ville se non Dijon, il n'est moutarde que a Dijon
Ein Reisepass weist dich als Bürger eines Landes aus und erlaubt dir, in fremde Länder zu reisen.
Un passeport t'identifie comme citoyen d'un pays et te permet de voyager dans des pays étrangers.
Es wird reichlich Elektrizität benötigt, um den Energiebedarf eines Landes zu decken.
Il faut beaucoup d'électricité pour satisfaire les besoins énergétiques d'un pays.
Nicht die Diktatoren schaffen Diktaturen, sondern die Herden.
Ce ne sont pas les dictateurs qui font les dictatures, mais les troupeaux.
Was Orban von sich gibt, steht jedoch selten in den ausländischen Medien. Vor einiger Zeit hat er an einer Konferenz europäische Politiker mit allen möglichen Schimpfworten bedacht – und niemand schrieb darüber. Weil in Europa kaum jemand Ungarisch versteht. Dieses Desinteresse macht uns ebenfalls zu schaffen.
Ce qu'Orban exprime, on le trouve rarement dans les médias étrangers. À une certaine époque, il a, lors d'une conférence, abreuvé les politiciens européens d'insultes, et personne n'a écrit là-dessus. Parce qu'en Europe, pratiquement personne ne comprend le hongrois. Ce désintérêt nous cause également du souci.
Niemand darf willkürlich festgenommen, in Haft gehalten oder des Landes verwiesen werden.
Nul ne doit être arbitrairement arrêté, détenu en prison ou exilé du pays.
Die Haupterzeugnisse des Landes sind Kakao und Gold.
Les principaux produits du pays sont le cacao et l'or.
Paragraph 214b, meiner Meinung nach eine der seltsameren Vorschriften des Allgemeinen Verwaltungsgesetzes des Landes Schleswig-Holstein, scheint zu besagen, dass jemand, der einen rosa Elefanten sieht, ihm eine Quittung ausstellen muss.
L'article 214b, selon mon opinion une des dispositions encore plus étranges du Code administratif général du Land de Schleswig-Holstein, semble stipuler que quelqu'un qui voit un éléphant rose doit lui délivrer un reçu.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad