Ejemplos del uso de "in der Luft liegen" en alemán

<>
Ein Vogel flog hoch in der Luft. Un oiseau volait haut dans le ciel.
Es liegt ein Gerücht in der Luft, dass die Firma bald bankrott geht. Il y a une rumeur dans l'air, que l'entreprise va bientôt faire faillite.
Ein Radikaler ist ein Mensch, der mit beiden Beinen fest in der Luft steht. Un radical est une personne qui tient bien en l'air sur ses deux jambes.
Der Duft von Frühlingsblumen lag in der Luft. Le parfum des fleurs printanières flottait dans l'air.
Frischer Kaffeeduft lag in der Luft. L'odeur du café frais flottait dans l'air.
Ein Spatz in der Hand ist besser als ein Kranich in der Luft Moineau à la main vaut mieux que grue qui vole
Durch Bombardierung aus der Luft wurde der Vorposten des Feindes dem Erdboden gleichgemacht. Du fait du bombardement aérien, les avant-postes ennemis au sol ont été affaiblis.
Er ist zu der Arbeit nicht in der Lage. Il n'est pas capable de faire le travail.
Er hat sich noch nicht an das Leben in der Stadt gewöhnt. Il ne s'est pas encore accoutumé à la vie citadine.
Sie sieht in der Tat müde aus. Elle a vraiment l'air fatiguée.
Ein Kaninchen ist in der Regel größer als eine Ratte. Un lapin est en règle générale plus gros qu'un rat.
Durch Hinzufügen von Sätzen, in denen Mary durchweg in der Position des direkten Objekts steht, leisten sich einige Nutzer eine versteckte Verherrlichung der Frau als Objekt. En ajoutant des phrases où Mary est toujours en position de C.O.D, certains utilisateurs font ainsi une apologie déguisée de la femme-objet.
Um nichts in der Welt werde ich das tun! Je ne ferai cela pour rien au monde !
Kennst du dich in der Kategorientheorie aus? Tu t'y connais en théorie des catégories ?
Sie fühlte ein starkes Bedürfnis mit ihrem Partner über alles zu sprechen, was sie in der letzten Zeit durchlebt hatte. Elle éprouvait un besoin pressant de parler avec son partenaire, de tout ce qu'elle avait vécu ces derniers temps.
In der Dunkelheit konnten wir mit Mühe zwei Gestalten erkennen. Dans l'obscurité, nous pouvions à peine reconnaître deux formes.
Um alles in der Welt, ich würde es nicht verpassen wollen. Pour rien au monde je ne voudrais rater cela.
Er nahm den ganzen Weg auf sich, um in der Diskussion mit mir eine Lösung des Problems zu finden. Il a fait tout le chemin pour trouver une solution à un problème en discutant avec moi.
Gibt es hier in der Nähe einen Geldautomat? Y a-t-il un automate bancaire dans les environs ?
Was ist passiert? Überall in der Wohnung ist Wasser. Qu'est-ce qu'il s'est passé ? Il y a de l'eau partout dans l'appartement.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.