Beispiele für die Verwendung von "stück für stück" im Deutschen

<>
Ich habe beschlossen, meine Ziele Stück für Stück zu erreichen. J'ai décidé d'atteindre mes objectifs petit à petit.
Didi, der nur für den Stoner Rock lebt, hat heute die Band verlassen, deren kürzliche Hinwendung zum Psychedelic Rock er nicht mehr ertragen kann. Didi, qui ne vit que pour le stoner rock, a aujourd’hui quitté le groupe, dont il ne peut plus tolérer le penchant récent pour le rock psychédélique.
Ich ziehe ein Stück von dieser sehr empfehlenswerten Nusstorte und eine Tasse Tee vor. Je préfère un morceau de cette tarte aux noix très recommandable et une tasse de thé.
Er würde sehr gerne Polen besuchen weil er sich für die polnische Sprache und die polnischen Menschen interessiert. Il aimerait beaucoup rencontrer des Polonais car il est intéressé par la langue et la population polonaises.
"Möchtest du noch ein Stück Kuchen?" "Ja, bitte." «Désires-tu un autre morceau de gâteau ?» «Oui, s'il te plait.»
Ich werde eine Sonate für dich spielen. Je vais jouer une sonate pour toi.
Bis zum Bahnhof ist es ein ganzes Stück. Ça fait une trotte jusqu'à la gare.
Wenn es einen Markt für Sätze gäbe, würden unsere grammatischen Spekulationen plötzlich Sinn ergeben. S'il y avait un marché des phrases, nos spéculations grammaticales prendraient soudain un sens.
Gib mir bitte ein Stück Papier zum Schreiben. Donne-moi un morceau de papier sur quoi écrire, s'il te plait.
Bitte beantworten Sie diese Frage für mich. S'il vous plaît, répondez à cette question pour moi.
Ich glaube ihm kein Stück. Je ne le crois pas le moins du monde.
Ich habe nicht genug Geld für meine Reise. Je n'ai pas suffisamment d'argent pour mon voyage.
Kannst du es mir bitte auf ein Stück Papier zeichnen? Peux-tu me le dessiner sur un morceau de papier, s'il te plait ?
Niemand hielt seine Worte für wichtig. Personne n'accorda d'importance à ses mots.
Gebt mir ein Stück Kreide. Donnez-moi un morceau de craie.
Sie gab alles für ihre Kinder auf. Elle a renoncé à tout pour ses enfants.
Ihr Kuchen ist lecker, ich würde gerne noch ein Stück nehmen. Votre gâteau est délicieux, j'en reprendrais bien un morceau.
Für nichts gibt man nichts. On a rien sans rien.
Er nahm ein zweites Stück, um es seiner kranken Freundin zu bringen. Il prit un second morceau pour l'apporter à son amie malade.
Da ist eine dringende Nachricht für euch. Il y a un message urgent pour vous.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.