Exemples d'utilisation de "verstand" en allemand

<>
Ich verstand seinen Witz nicht. Je ne comprenais pas sa blague.
Er ist kein Dummkopf, er hat Verstand! Il n'est pas idiot, il est doué de raison !
Sie brauchte jemanden, der sie verstand. Elle avait besoin de quelqu'un qui la comprendrait.
Der Verstand von zwei Personen übertrifft den von einer. La raison de deux personnes surpasse celle d'une seule.
Anfangs verstand ich nicht, was er sagte. Au début, je ne comprenais pas ce qu'il disait.
Das Herz hat seine Gründe, die der Verstand nicht kennt. Le coeur a ses raisons que la raison ne connaît point.
Niemand verstand den genialen Geist Beethovens besser als der Dirigent Herbert von Karajan. Personne ne comprit l'esprit génial de Beethoven aussi bien que le chef Herbert von Karajan.
Ist das Bier im Manne, ist der Verstand in der Kanne Le boire entre et la raison sort
Ich verstand, dass meine Süchte nichts anderes sind als Schmerztöter, erschaffen um mein Bewusstsein von den wirklichen Problemen fern zu halten. Je comprends que mes dépendances ne sont rien d'autre que des analgésiques, destinés à tenir ma conscience au loin des problèmes réels.
Er verlor den Verstand, als er sein vom Feuer zerstörtes Haus sah. Il perdit la raison quand il vit sa maison détruite par le feu.
Er las den Brief, den sie geschickt hatte, wieder und wieder, aber er verstand noch immer nicht, was sie sagen wollte. Il a relu encore et encore la lettre qu'elle avait envoyée, mais il ne comprenait toujours pas ce qu'elle voulait dire.
Eine Frau ohne Witz und Verstand treibt den Mann aus seinem Land Femme sans rime ni raison chasse l'homme de maison
Durch diesen Satz gab der Autor Tom und Mary zu verstehen, dass ihm ihr Schicksal entging, da er denn tieferen Sinn seiner eigenen Sätze nicht verstand. Par cette phrase, l'auteur signifiait à Tom et Mary que leur destin lui échappait, puisqu'il ne comprenait pas le sens profond de ses propres phrases.
Tätige Menschenliebe ohne Verstand verfehlt so gut ihren Zweck als Menschenhass ohne Macht. Sans raison, l'amour effectif des hommes manque tout autant sa cible que la haine des hommes dépourvue de puissance.
Der Verstand des Menschen ist grenzenlos, er kann immer Schuldige für seine Fehler finden. La raison de l'homme est sans limites ; il peut toujours trouver des coupables pour ses fautes.
Nichts auf der Welt ist so gerecht verteilt wie der Verstand: Jeder meint, er besitze genug davon. Rien au monde n'est aussi bien partagé que la raison : Chacun pense qu'il en possède suffisamment.
Kein Problem, ich habe verstanden. Aucun problème, j'ai compris.
Ich verstehe mich gut mit ihm. Je m'entends bien avec lui.
Ich kann übersetzen, ohne zu verstehen. Je sais traduire sans comprendre.
Ja, ich verstehe dich gut. Oui, je t'ai bien compris.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !