Ejemplos del uso de "Überprüfen" en alemán
Traducciones:
todos138
проверять55
контролировать11
исследовать10
проверка8
перепроверять3
проверяться2
otras traducciones49
Überprüfen wir kritisch unsere Erfolgsvorstellungen.
Давайте будем пробовать уходить от привычных путей к успеху.
Es gab sogar Bemühungen, die Berichte der Analytiker zu überprüfen.
Были также осуществлены попытки регуляции аналитических отчетов.
Tatsächlich will Humala insbesondere chilenische Verträge und Investitionen überprüfen lassen.
Фактически, Хумала выделил контракты с чилийскими фирмами и чилийские инвестиции как подлежащие пересмотру.
Sie sollen Vorgänge überprüfen, welche international die Finanz-Stabilität beeinflussen.
В первый год работы в рамках Форума было создано пять рабочих групп по изучению проблем, оказывающих воздействие на международную финансовую стабильность, в том числе проблем, связанных с учреждениями с высокой долей заемных средств, потоками капитала и оффшорными финансовыми центрами.
Jetzt ist es an der Zeit, das ODA-System zu überprüfen.
Теперь настало время пересмотреть саму систему ОПР.
Amerika muss nun ernsthaft in sich gehen und sein Gewissen überprüfen.
Америка нуждается в глубокой переоценке ценностей.
Länder werden selbstverständlich der neuen Regierung Zeit gewähren, diese Fragen zu überprüfen.
Другие страны, конечно, дадут новой администрации время, чтобы вернуться к этим вопросам.
Die verschiedenen Arbeitsgruppen erstellen Berichte, indem sie vorliegende wissenschaftliche Publikationen peinlich genau überprüfen.
Разные рабочие группы готовят отчеты, скрупулезно рецензируя научные публикации.
Drinnen spielte eine Rockband und wir standen draußen, um die Akustik zu überprüfen.
Играла рок-группа, мы стояли снаружи, пытаясь определить, всё ли в порядке с акустикой.
Bilder bewegen uns oft dazu, unsere inneren Grundsätze und unsere Verantwortung füreinander zu überprüfen.
Фотографии часто заставляют нас ставить под вопрос наши убеждения и ответственность друг за друга.
Wenn das Regime jetzt an einer Überlebensstrategie bastelt, muss es jetzt seine Grundlagen neu überprüfen.
Если режим хочет изобрести стратегию выживания, он должен в настоящее время пересмотреть свои основы.
Das Material sieht gut aus, es scheint ok zu sein, aber wir können es nicht überprüfen."
Материал кажется достоверным, но мы не можем это подтвердить".
Nun sitzen bewaffnete Soldaten in den Nachrichtenredaktionen und überprüfen die Satzschiffe, bevor sie in den Druck gehen.
Вооруженные солдаты теперь сидят в отделах новостей, читая гранки статей, прежде чем они уйдут в печать.
Wenn wir diese hundert Jahre Videomaterial überprüfen, vergleichen wir sie mit Millionen von Referenzdateien in unserer Datenbank.
Мы сравниваем видеофайлы объёмом в сотню лет воспроизведения с миллионами записей в реестре нашей базы данных.
Nach den Wahlen können die Bürger die Regierung nur dann wirksam überprüfen, wenn sie gut informiert sind.
Если отвлечься от темы выборов, то граждане могут обеспечить эффективный контроль правительства только в том случае, если они хорошо информированы.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad