Ejemplos del uso de "ältesten" en alemán

<>
Wir schauten uns einige davon an, wahrscheinlich den ältesten. Мы видели большое их количество, и этот, наиболее вероятно, самый старый.
Die Tyrannei ist natürlich eine der ältesten Formen der Politik. Тирания, конечно же, является одной из самых старых политических историй.
Hier sehen wir den Wipfel von Gaya, dem vermutlich ältesten Coast Redwood. Мы смотрим на самую верхушку Гайи, которая считается самой старой секвойей.
Und jetzt möchte ich Ihnen die wahrscheinlich ältesten Lebewesen auf diesem Planeten zeigen. А сейчас я хочу показать существо, которое с большой вероятностью является самым старым на планете.
Und sie finden neue Wege, die helfen, die ältesten Probleme der Gesellschaft zu lösen. [и они находят новые пути для решения самых старых проблем общества.]
Wir wissen nicht wirklich, wie lange Dinosaurier lebten, denn wir haben den ältesten noch nicht gefunden. На самом деле мы не знаем срок жизни динозавров, потому что мы пока не нашли самого старого из них.
Die ältesten Sterne sind als blaue Punkte zu erkennen, schwerer zu identifizieren sind die pinkfarbenen "Neugeborenen" im Sternenkreissaal. самые старые звезды в виде синих точек, труднее идентифицировать в звездном кругу розовые "новорожденные" звезды.
Zu lange schon haben die ältesten und größten Demokratien der Welt es versäumt, das vielversprechende Potenzial ihrer Beziehung zu erfüllen. Слишком долгое время самые старые и большие демократии мира не могли использовать возможности своих отношений.
Es ist jedoch verständlich, dass sich die momentan zur Debatte stehenden Pläne zunächst auf die jüngsten und ältesten Arbeitnehmer konzentrieren. Однако, понятно, что планы текущего обсуждения предполагают сосредоточение сначала на самых молодых и самых старых рабочих.
Die ältesten und erfolgreichsten Universitäten in den USA wurden von britischen Religionsdissidenten gegründet, für die die Unternehmensform noch lebendige Gültigkeit besaß. Самые старые и успешные американские университеты были основаны Британскими религиозными диссидентами, которые осознавали преимущества корпоративной формы.
Der ursprünglich im Juli 2005 unterzeichnete Vertrag ist ein wichtiger Meilenstein in der wachsenden Partnerschaft zwischen den beiden größten und ältesten Demokratien der Welt. Первоначально подписанное в июле 2005 года соглашение является крупным достижением в растущем сотрудничестве между самой старой и самой крупной демократиями в мире.
Sie wurden verglichen mit Astronauten - diese navigierenden Ältesten, die über weite, offene Ozeane segeln, in doppelt ummantelten Kanus, Tausende von Meilen von einer kleinen Insel. Их сравнивавали с космонавтами - этих старых мореплавателей, которые уходят в огромный океан в двухкорпусных каноэ на тысячи миль от маленького острова.
Für die Menschenrechte in Europa war dies ein schlechter Monat, da Serbien die sechsmonatige Präsidentschaft des Europarats, des ältesten politischen Gremiums des Kontinents, antreten durfte. В этом месяце на защиту прав человека закрыли глаза, поскольку Сербия начинает свое шестимесячное председательство в Совете Европы - самом старом политическом институте на континенте.
Die Wahl Obamas - der Erfolg eines Mitglieds einer nichtweißen Minderheit in der ältesten demokratischen Regierungsform der Welt - hat die Vorstellungskraft vieler Inder in ihren Bann gezogen. Выборы Обамы - успех представителя цветного меньшинства в самом старом демократическом государственном устройстве в мире - захватил воображение многих индусов.
Tatsächlich zeigte die Umfrage, dass die Menschen in den Ländern der ältesten und engsten Verbündeten der USA eine pessimistischere Haltung einnehmen als in Lateinamerika, Japan, der Türkei und Osteuropa. В самом деле, опрос обнаружил более пессимистические взгляды у наших самых старых и ближайших союзников, чем в Латинской Америке, Японии, Турции и в Восточной Европе.
Es stand nicht in Zusammenhang damit, wie alt und krank sie waren - es war hauptsächlich das Ausmaß der Veränderung, und die ältesten Patienten verbesserten ihren Zustand so sehr wie die jungen. Дело не в том, насколько стары или больны они были, а в том, насколько они изменились, и пожилые пациенты оздоровились так же как и молодые.
Man glaubt aber, dass die ältesten lebenden Redwoods vielleicht 2.500 Jahre alt sind - etwa so alt wie der Parthenon - obwohl auch vermutet wird, dass einzelne von ihnen sogar noch älter sind. Но считается, что самое старое Красное дерево существует уже около 2500 лет - примерно столько же, сколько и Парфенон - хотя есть предположения, что существуют экземпляры, гораздо старше.
Die ältesten Betrachtungen auf der Seite gegen eine Steuerkürzung wurden bereits von den Neo-Keynesianern in den 50er Jahren vorgenommen, die in einer Einschränkung der Steuerbelastung ein dem Wachstum zuwiderlaufendes Mittel sahen. Самый старый аргумент, приводимый против сокращения налога, восходит к нео-кейнсианцам 1950-х годов, которые рассматривали сокращение налогов как анти-рост.
Das ist mein alter Freund. Это мой старый друг.
Obwohl sein Volk verfolgt und getötet wird und glauben Sie mir, er fühlt jeden Schlag auf jeden Kopf einer alten Nonne, in jedem chinesischen Gefängnis. Хотя его народ страдает от геноцида - и поверьте мне, он чувствует каждый удар о голову каждой старенькой монашки, в каждой китайской тюрьме.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.