Ejemplos del uso de "äußere Beobachtung" en alemán
Als nächstes also, die wissenschaftliche Methodik ein Grundsatz der Physik, aller Wissenschaften - sagt, daß man eine Hypothese nicht durch Beobachtung beweisen kann.
Следующее, научный подход, аксиома физики и всей науки вообще - нельзя доказать гипотезу путем наблюдения.
Aber Wigler schaute sich neben Krebszellen auch normale Zellen an, und machte eine etwas überraschende Beobachtung.
Но Виглер, кроме изучения раковых клеток, занимался и нормальными и сделал довольно неожиданное наблюдение.
Der Anthropologe Randall White machte dazu eine interessante Beobachtung:
Антрополог Рэндалл Уайт сделал интересное наблюдение:
Wir nehmen Muskelzellen, wir überkleben oder ummanteln das Äußere mit diesen Muskelzellen, in etwa wie eine Schichttorte backen, wenn Sie so wollen.
Мы берем мышечные клетки и обклеиваем или скорее покрываем внешнюю сторону сосуда ими, очень похоже на выпечку слоеного пирога, если вы его когда-то делали.
Dieser komplexe und vor allem einheitliche Weg unseres Gehirns, der ganz verschiedene Elemente, äußere und innere Zustände, wie wir uns Fühlen etc, zusammen setzt.
более сложная и особо интегративная форма мозга, складывающаяся из многих составляющих - внешних состояний, наших внутренних состояний, как мы себя чувствуем, и так далее.
Wie Sie also sehen, nutzt "Wir fühlen uns gut" eine Technik, die ich "passive Beobachtung" nenne.
Итак, как вы можете видеть, We Feel Fine использует технику, которую я называю "пассивное наблюдение".
Es gibt auch keinen Ort für einen allwissenden Beobachter, oder eine äußere Intelligenz, die alles weiß und alles macht.
И тут нет места для всеведущего наблюдателя для внешнего разума, который знает всё и создаёт всё.
Der äußere Kreis zeigt auf welche Aufgaben sie sich konzentriert haben.
Внешний круг показывает, какие упражнения они выбирают.
Das ist tatsächlich eine optimistische Beobachtung, denn sie deutet an, dass, wenn wir Menschen die Verursacher der kulturellen Zerstörung sind, wir auch das kulturelle Überleben ermöglichen können und müssen.
И это наблюдение внушает надежду, в самом деле, поскольку предполагает, что если мы, люди, являемся причиной разрушения культуры, мы можем - и должны - быть гарантами её выживания.
Die Mehrheit unseres funktionellen Gehirns ist verteilt über die äußere Oberflächenschicht des Gehirns.
В своей большей части функциональная часть мозга распределена вдоль внешнего поверхностного слоя мозга.
Die erste Beobachtung könnte man für ziemlich offensichtlich halten, sie sagt, dass unsere Spezies, Homo Sapiens, wirklich, wirklich intelligent ist - lächerlich intelligent sogar - so wie all die Dinge, die wir tun, die keine andere Spezies auf diesem Planeten tut.
Первое наблюдение покажется вам крайне очевидным, и состоит оно в том, что наш вид, Homo sapiens, на самом деле очень-очень умный безумно сообразительный, мы все сейчас делаем вещи которые не может сделать ни один другой вид на планете.
Es wölbt auch die äußere Ecke des Auges, den Orbicularis Oculi.
Нужна ещё морщинка у внешних уголков глаз, и небольшое прищуривание.
Durch Beobachtung eines Fehlers überführt zu werden und die Theorie entsprechend anzupassen, hätte also die alten Griechen dem Verstehen der Jahreszeiten keinen Deut näher gebracht, weil ihre Erklärung schlecht war:
Так что, после проверки и опровержения, и изменив свою теорию соответствующим образом, древние греки ни на йоту не приблизились бы к пониманию времен года, потому что их объяснение было плохим:
Die äußere Fassung wird aus erhitzten hoch kompakten Polyethylenrohren gefertigt, statt erhitzte Platten zu benutzen.
При изготовлении наружного носка были использованы нагретые полиэтиленовые трубки высокой плотности вместо традиционного пластифицируемого листового материала.
Sie leben in den Tiefen des kongolesischen Urwalds, und sind der Beobachtung nur schwer zugänglich.
Они живут глубоко в конголезских джунглях, где сложно проводить исследования.
Ich wollte sie dazu bringen zu sagen, was sie wahrscheinlich sagen wollten, um aus ihrem eigenen Kokon des öffentlichen Selbst auszubrechen, und je öffentlicher sie gewesen sind, desto starrer war das äußere Bild.
Я пытался спровоцировать их на то, что они, вероятно, и сами хотели сказать, на то, чтобы они пробились сквозь свой кокон публичности, и чем более публичными они были, тем более прочной была их внешняя броня.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad