Ejemplos del uso de "ökologische" en alemán

<>
Traducciones: todos165 экологический148 otras traducciones17
Sie bewahren globale ökologische Güter. они являются хранителями глобальных природных богатств.
Der ganze ökologische Traum - weil er Umsatz bringen kann. Зеленый сон наяву - потому что это может быть выгодным.
Die massenhafte Einführung derartiger Herde hätte gleich mehrere ökologische Vorteile. Внедрение таких плит смогло бы многократно увеличить преимущества зеленой экономики.
Zunächst gilt es natürlich Klimaphänomene sowie deren ökologische Auswirkungen weiter zu erforschen. Во-первых, конечно, необходимо продолжать изучение климатических явлений и их влияние на экологию.
Er stellte fest, dass stabiles Wirtschaftswachstum, soziale Gleichheit und ökologische Nachhaltigkeit gegenseitig voneinander abhängen. В нем было заявлено, что устойчивость экономического роста, социальное равенство и устойчивость окружающей среды взаимосвязаны.
Ich habe den Laserpointer hier im grünen Indien in eine ökologische, recyclebare Version verwandelt. В зеленой Индии я создал экологичный, перерабатываемый вариант лазерного луча.
Sie muss dringend einen neuen Kurs einschlagen, der Gleichberechtigung und ökologische Belange in den wirtschaftlichen Mainstream bringt. Мир находится на пути неустойчивого развития и должен срочно наметить новый курс вперед, который сделает обеспечение справедливости и заботу об экологии основными вопросами экономики.
Mit jedem Teller wurde ökologische Beachtung serviert, aber zugleich kam ein wachsender Berg Berücksichtigung menschlicher Belange dazu. Каждое блюдо было приправлено заботой об окружающей среде наряду с львиной долей внимания к интересам людей.
Noch krasser ist diese ökologische Herausforderung in den Entwicklungsländern, wo fünf Milliarden der insgesamt sechs Milliarden Menschen leben. Еще острее угрозы экологии в развивающихся странах, где живут 5 из 6 млрд. людей в мире.
Genau wie Wissenschaftler ganze ökologische Systeme untersuchen, um zu sehen, wie verschiedene Teile interagieren, müssen wir den menschlichen Körper als ein erweitertes Genom betrachten. Подобно тому, как ученые изучают все системы окружающей среды, чтобы узнать, как взаимодействуют различные части, мы должны рассматривать человеческое тело как расширенный геном.
Bei dem Gipfel verabschiedeten die drei Länder eine gemeinsame Erklärung über Zusammenarbeit in einer Reihe von Fragen wie atomare Sicherheit, Katastrophenschutz, Wirtschaftswachstum und ökologische Themen. На этом саммите три страны выступили с совместным заявлением, в котором они очертили широкий круг вопросов совместного сотрудничества, в том числе таких, как ядерная безопасность, предотвращение катастроф, экономический рост и защита окружающей среды.
Der erste betraf die ökologische Verheerung, die er beobachten konnte - einschließlich des Rückzuges der Gletscher und des Verlustes der Bodenbedeckung -, als er von Bhutan nach Indien flog. Первый касался опустошения окружающей среды, которое он наблюдал - включая таяние ледников и потерю плодородного слоя земли - когда он летел из Бутана в Индию.
Die reichen Länder sollte sich zur Finanzierung eines umfangreichen Programms zur Technologie-Entwicklung verpflichten - erneuerbare Energie, treibstoffeffiziente Autos und ökologische Gebäude - und zu einem Programm für den Technologietransfer in die Entwicklungsländer. Богатый мир должен взять на себя обязательства по финансированию огромной программы развития технологий - возобновляемой энергии, экономичных автомобилей и зеленых зданий - и по программе передачи технологий в развивающиеся страны.
Er gab kein Versprechen zur Senkung der US-Emissionen, und angesichts bereits laufender stimmenzehrender Kämpfe über die Gesundheitsreform fragt man sich, wie viel Zeit und Energie Obama für ökologische Notwendigkeiten haben wird. Он не давал обещаний сократить выбросы в Соединенных Штатах, и, ввиду того что он сейчас теряет голоса в битвах за реформу здравоохранения, интересно, как много времени и энергии будет у Обамы на приказы по охране окружающей среды.
Und während viele andere Länder ebenfalls über beträchtliche Schiefergasvorkommen verfügen, gibt es dort jede Menge Probleme, u.a. Wassermangel in China, mangelnde Investitionssicherheit in Argentinien und ökologische Beschränkungen in mehreren europäischen Ländern. Несмотря на то что другие страны также обладали значительным потенциалом сланцевого газа, они сталкивались с большим количеством проблем, в том числе таких, как недостаток воды в Китае, безопасность инвестиций в Аргентине и ограничения в области охраны окружающей среды в ряде европейских стран.
Die ökologische Hilfe belief sich auf durchschnittlich 2 Milliarden Dollar pro Jahr - ein weit geringerer Betrag als die von der internationalen Gemeinschaft 1992 auf dem ersten Gipfel in Rio und zehn Jahre später auf dem Gipfel von Johannesburg geforderte Summe. На защиту экологии уходило около 2 млрд. долл. - куда меньше, чем запрашивало мировое сообщество на Саммитах в Рио-де-Жанейро в 1992 г. и в Йоханнесбурге 10 лет назад.
Das akkusatorische System ist für die relativ seltenen Fälle konzipiert, wo Fehler durch das Netz der Peer Reviews schlüpfen und konkrete gesundheitliche oder ökologische Schäden an hervorrufen oder die Verfälschung späterer, von der Gültigkeit der betrügerischen Arbeit ausgehender Forschungsergebnisse zur Folge haben. Обвинительная система разработана для тех достаточно редких случаев, когда ошибка выходит за пределы зоны экспертной оценки и наносит определенный вред здоровью или окружающей среде, или приводит к искажению более позднего исследования, которое принимает мошенническую работу как верную.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.