Ejemplos del uso de "überleben" en alemán

<>
Aber Bush wird Katrina überleben. Но "Катрина" не погубит Буша.
Er wird etwas länger überleben. Он проживет немного дольше.
Und dann wird es überleben. А я нашел ссылку на страницу с описанием и завтра я все подправлю, так что, пожалуйста, не удаляйте" - тогда статья останется.
Politischer Überlebenswille ist ein Grund: Одна из причин такого поведения - политическое выживание:
Das erweiterte Europa kann ohne überleben. Расширенная Европа может существовать и без него.
Wird das US-japanische Bündnis überleben? Сохранится ли альянс США - Япония?
Fische können außerhalb des Wassers nicht überleben. Рыбы не могут жить вне воды.
Finden Sie heraus, wie Sie überleben würden. Испытайте себя, чтобы посмотреть, как бы вы справились.
Selbst Tony Blair ringt um sein politisches Überleben. Даже Тони Блейер должен бороться за то, чтобы остаться у власти.
Seine einzige Hoffnung zu überleben ist eine Liebhaberin. Он может существовать на этой планете исключительно в качестве жиголо.
Wir könnten nicht einen Augenblick lang darin überleben. Мы бы не смогли прожить и мгновения в нём.
Wenn nicht bald etwas geschieht, wird Karzai nicht überleben. Если не действовать быстро, Карзаи не удержится у власти.
Ohne Luft kann man nicht einmal 10 Minuten überleben. Без воздуха нельзя прожить и десяти минут.
Die behandelten Mäuse überleben, und die unbehandelten verenden schnell. Больные раком мыши, получающие это лекарство, продолжают жить, а не получащие - умирают.
Der Tierarzt gab ihm nur 3 Monate zu überleben. Ветеринар дал ему три месяца жизни.
Ich mühte mich, zu überleben war ein großes Problem. Жизнь моя была полна лишений, и мне приходилось справляться с целой кучей проблем.
Aber wird diese Wahrnehmung überleben, wenn Europas Wirtschaftsleistung weiter abnimmt? Но если ситуация в Европе будет ухудшаться, сохранится ли такое восприятие?
Es kann nicht für eine lange Zeit in Menschen überleben. Он не может жить долго.
Als Liebkind des Westens könnte Soludo dieses Jahr politisch nicht überleben. Фаворит Запада, Солудо, может не дотянуть до конца этого года.
Noch ein paar mehr überleben, aber das sind wahrhaft schlechte Nachrichten. Некоторые еще живут, но новости все равно плохие.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.