Ejemplos del uso de "überwand" en alemán con traducción "преодолевать"

<>
Es war ein Eisbrecher, es überwand ein Stigma, und ich denke, das ist auch etwas, das Design leisten kann. Лед был сломан, стыд был преодолен и, я думаю, это тоже заслуга дизайна.
Dass er dieses Hindernis überwand, ohne dabei seine einlenkende Haltung gegenüber Nordkorea aufzugeben, heißt, dass sich die Zeiten radikal geändert haben. Тот факт, что ему удалось преодолеть это препятствие, не изменяя свое отношение к сближению с Северной Кореей, означает, что с тех пор времена радикально изменились.
Wir müssen diese Schwierigkeit überwinden. Мы должны это преодолеть.
Sie müssen die Zweifel überwinden. Вы должны преодолеть сомнения.
Diese Schwierigkeiten musst du überwinden. Ты должен преодолеть эти трудности.
Er hat viele Schwierigkeiten überwunden. Он преодолел множество трудностей.
Er hat diese Schwierigkeiten überwunden. Он преодолел трудности.
Maria versucht ihren Schmerz zu überwinden. Мария пытается преодолеть свою боль.
Er half mir, die Schwierigkeiten zu überwinden. Он помог мне преодолеть трудности.
Die gleichen Widerstände hat das Kraftfahrzeug zu überwinden Автомобиль должен преодолевать подобные препятствия.
Die Schwellenländer haben die Krise im Allgemeinen überwunden. Развивающиеся рынки, однако, в основном преодолели кризис.
Es gab also zwei Hindernisse, die ich überwinden musste. Мне надо было преодолеть два препятствия.
Wodurch sichergestellt wird, dass sie diese Barrieren nie überwinden. И это гарантирует, что они никогда не смогут преодолеть эти барьеры.
Sie hat die erstaunliche Fähigkeit beliebige Hindernisse zu überwinden. У нее есть удивительная способность преодолевать любые препятствия.
Sie besitzt die bemerkenswerte Fähigkeit jede beliebige Schwierigkeit zu überwinden. У нее есть замечательная способность преодолевать любые трудности.
Wir müssen unsere Scheu, über unsere guten Taten zu sprechen, überwinden. Мы должны преодолеть нежелание открыто говорить о добре, которое делаем.
Solch ein Ansatz würde sprichwörtlich blitzschnell, viele Hindernisse der Forschung überwinden. Такой подход, в буквальном смысле с быстротой молнии, поможет преодолеть многие препятствия на пути к открытию.
Letztendlich kommt es darauf an wie man die eigenen Schranken überwindet. Но в конце концов это сводится к тому, как преодолеть все барьеры, которые люди воздвигают вокруг себя.
Die Geschichte einer Verbindung, die weit mehr als 8733 Kilometer überwindet. История отношений, преодолевших расстояние более 8733 километров.
Trotzdem müssen mehrere andere Hindernisse überwunden werden, um den Konsum anzukurbeln. Тем не менее, для того, чтобы повысить уровень потребления необходимо преодолеть несколько препятствий.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.