Sentence examples of "überzeugendsten" in German
Derartige philosophische Leitbilder sind am überzeugendsten, wenn sie klare Antworten bieten.
Такие руководящие философии являются наиболее убедительными, если они дают четкие ответы.
Wir können es uns auch nicht leisten, uns denjenigen auszuliefern, die über die bestbezahlten und überzeugendsten Lobbyisten verfügen.
При этом мы также не можем позволить себе стать пленниками тех, у кого самые хорошо оплачиваемые и самые убедительные лоббисты.
Wir haben den überzeugendsten Ruf vernommen, in diesem Land über etwas zu reden, und ich denke, global, über Rassen, richtig?
Мы с вами слышали самый убедительный призыв, чтобы в этой стране произошёл разговор, и я думаю в глобальном плане, о расовых вопросах, так ведь?
Am überzeugendsten aber war, als wir uns damit befassen mussten, das Budget von Architektur zu Infrastruktur zu verschieben, etwas wie das hier.
Но самым убедительным, когда мы обсуждали идею изменения издержек, связанных с инфраструктурой, было то, что можно изобразить следующим образом.
Es klingt logisch, sehr überzeugend, in Stein gemeiselt.
Казалось бы, убедительно, железная логика, не так ли?
Es gibt drei überzeugende Gründe für die weltweite Umstellung auf kohlenstoffarme Energien.
У мира есть три веские причины для перехода к низко-углеродной энергии.
Das klingt nicht sehr überzeugend, aber ich glaube dir.
Звучит не очень убедительно, но я тебе верю.
Natürlich gibt es überzeugende ökologische und wirtschaftliche Argumente gegen den Bau von Großdämmen - und sogar für die Außerdienststellung einiger davon.
Конечно же, существуют веские экологические и экономические аргументы против строительства больших дамб - и даже за то, чтобы вывести из эксплуатации некоторые из них.
Gleichzeitig hat die sich ausbreitende Finanzkrise die Vorteile einer Einheitswährung überzeugend bewiesen.
В то же время прогрессирующий финансовый кризис убедительно продемонстрировал преимущества общей валюты.
How We Are Misled by African Development Statistics and What to Do about It, argumentiert überzeugend, dass viele Messgrößen für das BIP anders als bisher angenommen alles andere als präzise sind.
как нас вводит в заблуждение африканская статистика развития и что нам с этим делать"приводятся веские аргументы в пользу того, что многие измерения ВВП, которые мы считали точными, были далеки от этого.
Zumindest die öffentliche Reaktion der USA darauf fiel nicht ganz überzeugend aus.
В ответ США раздули целое дело - не очень убедительно, но, по крайней мере, открыто.
Selbst innerhalb von Europa gibt es überzeugende Beweise dafür, dass Länder, in denen das gegenseitige Vertrauen größer ist, ein höheres Investitionsniveau erreichen (besonders durch Risikokapitalinvestitionen) und zu flexibleren Verträgen bereit sind, die ebenfalls das Wachstum und Investitionen begünstigen.
Даже в Европе есть веские доказательства того, что страны, где взаимное доверие выше, достигают больших результатов в инвестировании, в частности в венчурных капитальных инвестициях, и готовы использовать больше гибких контрактов, которые также выгодны для экономического роста и инвестиций.
Keine dieser historischen Parallelen ist wirklich überzeugend.
Однако ни одна из этих исторических параллелей не является убедительной.
Darin wird überzeugend dargestellt, dass alle vorgeschlagenen Maßnahmen mit signifikanten Kosten verbunden sind.
Он также убедительно демонстрирует, что все предлагаемые средства требуют значительных средств.
Wir sprechen hier von überzeugenden, lebhaften Empfindungen.
Это очень убедительные, отчетливые ощущения.
Diese inneren Spaltungen sind der Grund, warum die europäischen Sozialisten bisher nicht überzeugend auf die Krise reagiert haben.
Раздираемые внутренними разногласиями, европейские социалисты не смогли убедительно отреагировать на кризис.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert