Ejemplos del uso de "Abweichung" en alemán
Wirtschaftshistoriker bezeichnen dies als "Die Große Abweichung".
Историки экономики называют это "The Great Divergence".
Wir wären überglücklich, wenn wir so wenig Abweichung bei unseren Patienten hätten.
Было бы замечательно, если бы имплантированные пациенты воспринимали один звуковой полутон.
Und Sie können hier sehen, dass es eine exponentielle Große Abweichung gibt.
Как вы сами можете видеть, график показывает быстрорастущую великую дивергенцию.
Es gibt sechs von denen ich denke, dass sie die Große Abweichung erklären.
Их всего шесть, которые, по-моему, могут объяснить великую дивергенцию.
Sie mögen denken, dass wir die Große Abweichung erklären können mit Hilfe der Geografie.
Вы можете подумать, что великую дивергенцию можно объяснить доводами географии.
Politische Änderungen auf nationaler Ebene können die Abweichung, die Giannetti und Simonov feststellten, nicht erklären.
Изменения политики на государственном уровне не могут объяснить различие, которое обнаружили Джианетти и Симонов.
Und Sie können hier die riesige Abweichung sehen, die beim Grundbesitz zwischen Nord und Süd besteht.
Таким образом можно наблюдать огромную дивергенцию во владении собственностью между севером и югом.
Und das ist Teil eines wirklich außergewöhnlichen Phänomens, und das ist das Ende der Großen Abweichung.
И это я вляется частью очень интересного феномена - конца великой дивергенции.
Es sieht also nicht danach aus, dass Weltreiche zu gründen eine großartige Erklärung für die Große Abweichung ist.
Потому имериализм - не самое лучшее обоснование великой дивергенции.
Und dieses Bild hier ist die beste Vereinfachung der Geschichte der Großen Abweichung, die ich Ihnen bieten kann.
На этом слайде великая дивергенция показана в самом простом виде, которым я располагаю.
Die spektakuläre Größenordnung der jüngsten Rückgänge kann nicht als eintägige Abweichung aufgrund einer technischen Panne im Handel abgetan werden.
Ошеломляющий масштаб последних падений не может игнорироваться как однодневная аномалия, вызванная техническим сбоем торгов.
Und das Ergebnis ist sogar noch eine größere Abweichung in einer kürzeren Zeitspanne als es in Deutschland der Fall war.
В результате - ещё большая дивергенция за очень короткий период, по сравнению с Германией.
Zukünftige Archäologen täten gut daran, eine Erklärung für diese Abweichung nicht in den sichtbaren Unterschieden der Biologie unseres Skeletts zu suchen!
Будущим археологам, скорее всего, не следует искать объяснения этих изменений в терминах видимых различий в нашей скелетной биологии!
Aber mit einer Abweichung, denn oft bildest sich um diese Stiftungen herum eine Gemeinschaft, wie es beim Acumen Fund und woanders geschah.
Но с изюминкой, потому что часто вокруг этих фондов формируются сообщества, как это случилось в Acumen и других организациях.
In jedem Fall, wenn Sie sich erinnern, erreichte die Große Abweichung ihren Höhepunkt in den 1970ern, eine erhebliche Zeit nach Abschaffung des Kolonialismus.
Во всяком случае, если вы помните, великая дивергенция достигает зенита в 1970-х по прошествии немалого времени после деколонизации.
Und warum ist die heutige Welt so ungleich, dass es schwierig ist, irgendein Maß für die globale Verteilung zu finden, das keine Abweichung aufweist, zumindest bis in die 1980er?
И почему в сегодняшнем мире существует такое неравенство, что сложно найти меру глобального распределения, которая не показывала бы дивергенцию, по крайней мере, до 1980-х годов?
Gut, wenn wir jetzt bedenken, dass die Tonhöhenwahrnehmung eines Cochleaimplantatpatienten bis zu zwei Oktaven abweichen kann, lassen Sie uns ausprobieren, was passiert, wenn wir einen Zufallsgenerator auf einen Halbton Abweichung einstellen.
Теперь, если мы учтем, что у пациента с кохлеарным имплантантом восприятие высоты звука может отличаться на целых две октавы, вот что произойдёт, если мы случайно сместим звук на один полутон.
Die größte Abweichung von diesem Trend gab es in den letzten zwei Jahren aufgrund der hohen Nahrungsmittelpreise, die aber nicht durch den Klimawandel, sondern durch die Maßnahmen zu seiner Bekämpfung verursacht wurden:
Основное исключение было вызвано небывало высокими ценами на продовольствие последних двух лет, выросшими не из-за климатических изменений, а благодаря мерам, которые против них принимались:
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad