Exemples d'utilisation de "Akt" en allemand
Aber ein einfacher Akt der Freundlichkeit von einem Fremden wird dich erweichen."
Но простой добрый поступок совершенно незнакомого человека способен пробить эту броню".
Er überredete Einstein, als letzten Akt das berühmte Memorandum von Bertrand Russell zu unterschreiben.
Именно этот ученый убедил Эйнштейна, в качестве последнего дела - подписать знаменитый меморандум Бертрана Рассела.
Eine Grenzschließung ist ein feindlicher Akt.
Закрытие границы является проявлением акта враждебности.
und legt nahe, daß Übersetzen ein kreativer gestaltender Akt sein kann.
- предполагая, что перевод может быть творческим и изменяющим действием.
Es ist dieser außergewöhnliche, historische Akt, der den Wiederaufbau und die erfolgreiche Entwicklung Europas im letzten halben Jahrhundert möglich gemacht hat.
Именно этот незаурядный поступок исторического значения сделал возможным реконструкцию и успешное развитие Европы за последние полвека.
Es ist das letzte, was sie tat, der letzte körperliche Akt.
Это последнее, что она сделала, последнее физическое действие.
Das dient alles dem Aufschub - bis er ihn in Akt 5 töten kann.
А Гамлет убьет дядю только в пятом действии.
Die griechische Eurotragödie nähert sich ihrem letzten Akt:
Греческая трагедия евро подошла к своему заключительному акту:
Denn um einen komplexen Akt zu imitieren, muss mein Gehirn die Perspektive der anderen Person annehmen.
Ведь имитирование сложного действия требует, чтобы мозг принял точку зрения другого лица.
Wir haben versucht eine Landschaft zu enthüllen, in Akt Drei.
Мы воспользовались ею с целью описать ландшафт здесь в Акте III.
Der US-Regierung erschien jeder Akt des Dramas des Krieges gegen den Terror als eigenständig und in sich abgeschlossen:
Для американской администрации, каждое действие в драме войны с терроризмом было отдельным и независимым от других:
Wir erzeugen Bedeutung durch Sehen, durch einen Akt visueller Abfrage.
Мы создаём смысл посредством видения, посредством акта визуального изучения.
Das Gerede über den freien Willen der Kubaner ist in Wirklichkeit ein willkürlicher und verbrecherischer Akt gegen das Volk.
Разговоры о свободной воле кубинцев - это, в действительности, преступные действия против народа.
Der Akt der Bindung und Erstellung interaktiver Bilder bereichert die Bedeutung.
Итак, сам акт участия и создания интерактивного образа обогащает смысл.
Die letzten 20 Jahre kann man als Zeitalter der Intervention beschreiben und Afghanistan ist nur ein Akt einer Tragödie in fünf Akten.
Последние 20 лет были годами вмешательства, и Афганистан является просто одной сценой из трагедий состоящих из 5 действий.
Japan protestierte und bezeichnete den Vorfall als einen "äußerst gefährlichen Akt".
Япония заявила протест, описывая инцидент как "чрезвычайно опасный акт".
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité