Ejemplos del uso de "Allianz" en alemán
Die Allianz hat versprochen, diese Aufgabe nicht unerledigt zu lassen.
Альянс пообещал довести дело до конца.
Aber diese Kooperation war alles andere als eine dauerhafte Allianz.
Но это сотрудничество ничем не напоминало долговременный альянс.
Also hat die Allianz für Klimaschutz zwei Kampagnen ins Leben gerufen.
Поэтому Альянс за Защиту Климата начал две кампании.
Die syrische Allianz mit dem Iran war kein großes Thema.
Союз Сирии с Ираном не был главной проблемой.
Außerdem würde ich mit der Allianz der Zivilisationen bei den Vereinten Nationen zusammenarbeiten.
Я также собираюсь сотрудничать с Альянсом цивилизаций при ООН.
Wird die siegreiche Allianz es schaffen, ihren eigenen Erfolg zu überleben?
Может ли союз победителей пережить свой собственный успех?
Ohne Zweifel unterstützen die meisten Japaner die Allianz zwischen den USA und Japan.
Не вызывает сомнений тот факт, что большинство японцев решительно поддерживают альянс США-Япония.
Beide Seiten haben Zuckerbrot und Peitsche eingesetzt, um diese Allianz aufrechtzuerhalten.
Для поддержки этого союза обеими сторонами использовался принцип кнута и пряника.
Da überall in der Allianz die Verteidigungsbudgets gekürzt werden, erfordert dies einen neuen Ansatz.
Во времена, когда оборонные бюджеты сокращаются во всем Альянсе, требуется новый подход.
Schlimmer noch ist, dass die politische Allianz des Landes mit Pakistan bröckelt.
Хуже того, его политический союз с Пакистаном износился.
Der Juni erweist sich dabei als weiterer Meilenstein auf dem ungewissen Weg der Allianz:
Июнь нынешнего года, как оказалось, стал еще одним краеугольным камнем на пути альянса к состоянию неопределенности.
Das ist eine seltene und mächtige Allianz, die Europas Spitzenpolitiker auf eigene Gefahr ignorieren.
Это редкий и мощный союз, который европейские политические лидеры игнорируют на свой страх и риск.
Die Allianz hat sich zu einer echten Sicherheitsorganisation entwickelt, die flexibel, effizient und kostengünstig ist.
Альянс превратился в настоящую гибкую, эффективную и рентабельную организацию управления безопасностью.
Wir bekennen uns zur Sicherheit Südkoreas und zu unserer Allianz und Partnerschaft mit Seoul."
Мы верны делу безопасности Южной Кореи, а также нашему союзу и партнёрским отношениям с Сеулом".
Bisher konnten diese Differenzen gehandhabt werden, ohne daß die fundamentelle Harmonie der Allianz beeinträchtigt wurde.
До сих пор, эти различия не мешали фундаментальной гармонии альянса.
Die erste "Heilige Allianz" war eine Schöpfung des Österreichers Fürst Metternich nach den napoleonischen Kriegen.
Первый "священный союз" был делом рук австрийского принца Меттерниха после окончания наполеоновских войн.
Und die Allianz hat mir versichert, dass sie sehr glücklich wäre, mit der Charta zu arbeiten.
Альянс цивилизаций выразил мне своё полное одобрение такого проекта.
Metternichs "Heilige Allianz" war die einzige originäre politische Idee, die aus der Niederlage Napoleons hervorging.
"Священный союз" Меттерниха был единственной оригинальной политической идеей, возникшей в результате поражения Наполеона.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad