Ejemplos del uso de "Anerkennung" en alemán
· Angemessene Anerkennung, Gehälter und Autonomie für Nachwuchswissenschaftler:
· Предоставление соответствующего признания, заработных плат и автономии молодым ученым.
Wir wollen keine künstliche Anerkennung oder schmeichelhafte Auszeichnungen.
Мы не желаем искусственного признания и угодливых наград.
In Anerkennung dessen betreibt China jetzt vermehrt Schadensbegrenzung.
В признание этого Китай увеличил свои усилия по укреплению дружеских отношений.
Zumindest würde Serbien stark gegen eine Anerkennung ankämpfen.
Как минимум Сербия будет вести серьезную кампанию против признания независимости Косово.
Dieser Konsens müsste auf gegenseitiger Anerkennung und Verständigung beruhen.
Этот консенсус должен основываться на взаимном признании и примирении.
Mit großer Anerkennung gratulieren wir Ihnen zu Ihrem Erfolg
С большим признанием мы поздравляем Вас с Вашим успехом
Ich teile Ihre Freude über diese Anerkennung Ihrer Leistung
Я разделяю Вашу радость по случаю признания Ваших достижений
Im Grunde ist Taiwan bereits unabhängig, obwohl ohne formelle Anerkennung.
Во всех отношениях Тайвань уже является независимым, хотя и без формального признания.
kumulierter wirtschaftlicher und technologischer Wandel und die Sehnsucht nach Anerkennung.
совокупные технологические и экономические перемены и стремление к признанию.
Allerdings trug diese Politik Europa weder Anerkennung noch Relevanz ein.
Однако данная политика не принесла Европе ни признания, ни значимости.
Glücklicherweise sehe ich heute Anzeichen für eine Anerkennung dieses Missstands.
К счастью, сегодня я могу наблюдать признаки признания этой проблемы.
Es läßt wenig Raum für Wechselbeziehungen oder die Anerkennung individueller Fehleinschätzungen.
которая подразумевает практически полное отсутствие взаимозависимости или признания склонности индивидуума ошибаться.
Die spanische Entschließung stellt die erste offizielle Anerkennung dieser Sichtweise dar.
Испанская резолюция ознаменует первое официальное признание этой точки зрения.
Ihre Anerkennung hat diesen Tag zu einem besonderen Erlebnis für mich gemacht
Ваше признание сделало этот день особенным
Dies bedeutet, ihre diplomatische Anerkennung auszuweiten, einschließlich der Öffnung und Unterhaltung von Botschaften.
Это означает расширение дипломатического признания, включая открытие и поддержку посольств.
Die Genugtuung, die soziale Anerkennung mit sich bringt, kann gut auf später verschoben werden.
Вы можете отложить удовольствие, получаемое от общественного признания.
Die UN hat bereits eine "Sprachregelung" für diese gemeinsamen Verträge, die Anerkennung gemeinsamer Verpflichtungen.
ООН как раз разработал терминологию касательно таких взаимных обязательств и их признания.
Ein sinnvoller Realismus ruft heute nach Anerkennung der Beschränkungen, denen die Ausweitung der Demokratie unterliegt:
Сегодня осмысленный реализм призывает к признанию ограничений в строительстве демократизма:
Das Europäische Parlament drängt auf einer Anerkennung des Völkermordes an den Armeniern durch die Türkei.
Европейский парламент требует признания Турцией армянского геноцида.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad