Ejemplos del uso de "Angeboten" en alemán con traducción "предлагать"
Ist man - als Unternehmen - mit seinen Angeboten sich selbst treu?
Если вы бизнес, то является ли предоставляемое вами экономическое предложение верным самому себе?
Im Sommer hat die Bush-Administration dem Iran direkte Gespräche angeboten.
Этим летом администрация Буша предложила Ирану прямые переговоры.
Aber was ist, wenn kein Geld da ist, das angeboten werden könnte?
А что если нет денег, которые можно предложить?
Sind sie besser dran, wenn sie "die Krümel" annehmen, die ihnen angeboten werden?
будут ли они жить лучше, приняв предлагаемые им крохи?
Wir haben Ihnen Sonderpreise angeboten, deshalb können wir Ihnen die üblichen Rabatte nicht einräumen
Вам были предложены специальные цены, поэтому мы не можем предоставить Вам обычную скидку
Das Programm darf nur zu diesem Preis im Rahmen einer Bundle-Aktion angeboten werden
В рамках совместной акции программа может быть предложена только за такую цену
Die Menschen haben Geld und Hundefutter gespendet und Freiwilligenarbeit angeboten, um den LKw zu stoppen.
Люди жертвовали деньги, предлагали собачью еду и добровольно вызывались участвовать в общественных работах, чтобы остановить это.
"Rechne nicht damit, noch irgendwelche Auszeichnungen, Jobs oder Posten in wissenschaftlichen Vereinigungen angeboten zu bekommen."
"Даже не ожидай очередных наград, предложений о работе или позиций в академических обществах."
Nun, wir haben diese Möhre angeboten, wie ich es nenne, haben mit der Möhre gelockt.
Вот, мы предложили эту морковку, как я сказал, мы размахиваем морковкой.
Awlad Ali und die anderen Stämme hatten die großzügige Bestechung, die ihnen angeboten wurde, ausgeschlagen.
Авлад Али и другие племена отказались от предложенных им щедрых взяток.
Zum Beispiel, wenn Ihnen 50 Dollar jetzt oder 60 Dollar in einem Monat angeboten werden.
К примеру, если вам предложат 50 долларов сейчас или 60 долларов через месяц.
Der Käufer weiß nicht, ob das, was angeboten wird, ein gutes Auto oder eine "Zitrone" ist.
Покупатель не знает, является ли предлагаемый товар качественным или "лимоном".
Man hat Nordkorea in der Vergangenheit wirtschaftliche und sonstige Anreize angeboten, damit es seine Atomwaffen aufgibt.
Ранее Северной Корее предложили экономические и другие стимулы в обмен на отказ от ее ядерного оружия.
Bedauerlicherweise hat die Entwicklungsrunde, trotz ihres Namens, den Entwicklungsländern viel weniger angeboten, als man gehofft hätte.
К сожалению, несмотря на свое название, Раунд развития предложил развивающимся странам много меньше, чем от него ожидалось.
Internetsuchmaschinen zeigen Suchergebnisse zu Webseiten und Gruppen in "Vkontakte", wo Waffen "für verschiedene Zwecke" angeboten werden.
Поисковики в интернете выводят на сайты и группы в "Вконтакте", где предлагают купить оружие "для разных целей".
Ihr wurde eine Hysterectomie angeboten, aber das war nicht annehmbar für jemanden, der seine Fruchtbarkeit behalten möchte.
Ей предложили удалить матку, но это немыслимое предложение для человека, который хочет иметь возможность забеременеть.
Vor nicht allzu langer Zeit erzählte mir mein Onkel, dass er meinem sechsjährigen Cousin Müsli angeboten habe.
Не так давно мой дядя сказал, что предложил моему 6-ти летнему двоюродному брату хлопья.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad