Ejemplos del uso de "Anhäufung" en alemán

<>
Traducciones: todos53 скопление4 otras traducciones49
In anderen Wachstumsmärkten wird die Anhäufung von Devisenreserven von ähnlichen Motiven diktiert. Подобные мотивы определяют накопление резервов в других развивающихся рынках.
Was man an diesem Trend ebenfalls erkennt, ist die Anhäufung von Wissen. Также в этом тренде можно увидеть стремление к накоплению знаний.
Krisen sind das unvermeidliche Ergebnis einer Anhäufung makroökonomischer, finanzieller und politischer Risiken und Verletzlichkeiten: Кризисы - неизбежный результат увеличения макроэкономических, финансовых и политических рисков и восприимчивости:
Die chinesischen Führer wissen ganz genau, dass die Anhäufung von US-Schatzwechseln ein Problem ist. Китайские лидеры четко понимают, что их запас казначейских векселей представляет собой проблему.
Der Preis hierfür ist eine Anhäufung ertragsarmer Auslandsdevisen und die Abkehr vom primären Ziel der Preisstabilität. Ценой такого вмешательства является аккумулирование низкоприбыльных резервов иностранной валюты и ценных бумаг и отклонение от основной цели поддержания стабильности цен.
Man stelle sich 143.000 Eiffeltürme übereinander gestapelt vor oder eine Anhäufung von 10 Billionen Bananen. Для лучшего понимания попытайтесь представить 143 000 Эйфелевых башен, расположенных одна на другой, или груду из 10 триллионов бананов.
Die letztgenannten Regionen haben die Abnahme ihres Naturkapitals durch Anhäufung anderer Vermögenswerte mehr als ausgleichen können. Эти регионы более чем компенсировали уменьшение природного капитала аккумулированием других капитальных активов.
50 Jahre lang hat der heute 75-jährige Buffet an der Anhäufung seines riesigen Vermögens gearbeitet. В течение 50 лет Баффет, которому сейчас 75, работал, накапливая огромное состояние.
als die Anhäufung materiellen Besitzes oder das Erlangen einer mächtigen oder angesehenen Stellung oder so etwas. как накопление материальных благ или стремление к власти, или уважению, или чему-то подобному.
Die wichtigste Abwehrmaßnahme der Entwicklungsländer gegen die Instabilität der weltweiten Finanzmärkte ist die Anhäufung internationaler Reserven. В качестве основной гарантии против мировой финансовой нестабильности развивающимся странам приходилось прибегать к накоплению международных резервов.
Ein nachhaltiges Wirtschaftswachstum erfordert - überall - die Anhäufung von physischem und von Humankapital sowie den Erwerb technologischer Fähigkeiten. Устойчивое экономическое развитие везде и всегда требует накопления физического и человеческого капитала, а также приобретения технологической мощи.
Mit der Anhäufung von Schulden oder der Täuschung der Menschen hinsichtlich zukünftiger Steuern hat das nichts zu tun. Это не имеет ничего общего с принятием долга или обманом людей о будущих налогах.
Leider bestärkt die kürzliche Demonstration der Unbeständigkeit der globalen Finanzmärkte nur noch den Trend zur Anhäufung von Reserven. К сожалению, недавняя демонстрация изменчивости глобальных финансовых рынков только поощряет тенденцию к запасу резервов.
In gewissem Grade spiegelt die übermäßige Anhäufung von US-Schulden die globale Ansicht wider, das Risiko läge bei Null. В некоторой степени, чрезмерное накопление долга США отражает мировое восприятие нулевого риска.
Ich glaube, wir leben schlichtweg in einer Gesellschaft, die bestimmte emotionale Belohnungen an die Anhäufung materieller Güter geknüpft hat. Я думаю, что мы живем в том обществе, которое попросту воздает определенные эмоциональные вознаградения за владение материальными благами.
Die aktuelle Krise des konservativen Zyklus spiegelt die massive Anhäufung von uneinbringlichen Schulden wieder, die mit der Hypothekenkrise zutage trat. Текущий кризис консервативного цикла отражает массовое образование безнадежных долгов, что стало очевидным при субстандартном кризисе, начавшемся в июне 2007 года и распространившемся сегодня на весь кредитный рынок, поглощая "Lehman Brothers".
Die Schätzungen zur Anhäufung von Volksvermögen in den vergangenen Jahren sind jedoch auch in der reichen Welt tendenziell zu hoch. Но и показатели умножения богатства богатыми странами за последние годы могут быть завышены.
Früher sammelten sich Zehntausende von ihnen, es gab 30.000 Zackenbarsche in dieser Größe auf einem Hektar, in einer Anhäufung. Десятки тысяч, 30000 черн такого размера совокуплялись одновременно на одном гектаре в одном акте совокупления.
Die Anhäufung amtlicher Währungsreserven in Ostasien und anderen Entwicklungsländern versieht diese Länder mit zusätzlichen Mitteln, um mit möglichen exogenen Schocks fertigzuwerden. Наращивание официальных резервов в Восточной Азии и в других развивающихся странах обеспечит их дополнительными средствами борьбы с возможными отрицательными воздействиями извне.
Gleichzeitig hat man durch die Anhäufung massiver Defizite die Wirtschaft angekurbelt und die Zentralbanken haben die Zinssätze auf fast Null gesenkt. В то же время они поддержали экономики, сохраняя масштабный дефицит, а центральные банки снизили процентные ставки почти до нуля.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.